1
00:00:00,700 --> 00:00:01,500
Destiny...
2
00:00:01,534 --> 00:00:02,968
The Design is clearly ancient,
3
00:00:02,969 --> 00:00:06,004
Launched hundreds
of thousands of years ago.
4
00:00:06,005 --> 00:00:07,572
Where the hell are we?
5
00:00:07,573 --> 00:00:09,674
Several billion
light years from home.
6
00:00:09,675 --> 00:00:11,710
We are on a ship,
but we have no idea where we are
7
00:00:11,711 --> 00:00:13,278
In relation to earth.
8
00:00:13,279 --> 00:00:16,147
This ship could be
the most important discovery
9
00:00:16,148 --> 00:00:18,283
Mankind has made
since the stargate itself.
10
00:00:18,284 --> 00:00:19,417
These are the wrong people,
11
00:00:19,418 --> 00:00:20,685
In the wrong place.
12
00:00:20,686 --> 00:00:21,486
We've got a lot of wounded.
13
00:00:21,487 --> 00:00:22,687
We need to get home.
14
00:00:22,688 --> 00:00:23,989
We barely have
enough power
15
00:00:23,990 --> 00:00:25,523
To operate the main systems.
16
00:00:25,524 --> 00:00:28,994
This ship simply doesn't have
the capability to dial earth.
17
00:00:34,233 --> 00:00:36,167
Yeah, I read about
these Chinese miners
18
00:00:36,168 --> 00:00:37,636
That survived a cave-in
for six days
19
00:00:37,637 --> 00:00:39,170
By drinking their urine.
20
00:00:39,171 --> 00:00:40,338
I'm going to go ahead
and pretend
21
00:00:40,339 --> 00:00:41,439
I didn't hear that.
22
00:00:41,440 --> 00:00:43,008
yeah.
23
00:00:43,009 --> 00:00:44,009
You know what they ate?
24
00:00:44,010 --> 00:00:45,043
Coal.
25
00:00:46,379 --> 00:00:47,379
Coal?
26
00:00:47,380 --> 00:00:49,114
Yeah.
It's a true story.
27
00:00:49,115 --> 00:00:50,615
I mean, don't get me wrong,
it was pretty stupid.
28
00:00:50,616 --> 00:00:52,350
Almost killed them.
29
00:00:52,351 --> 00:00:53,885
Water level's down again.
30
00:00:53,886 --> 00:00:55,020
You're sure nobody went near
that compartment on your watch?
31
00:00:55,021 --> 00:00:56,187
Spencer came by
and asked
32
00:00:56,188 --> 00:00:57,255
If he could have
a look in the tank.
33
00:00:57,256 --> 00:00:58,256
Why?
34
00:00:58,257 --> 00:01:00,225
He's a crazy
person.
35
00:01:00,226 --> 00:01:01,559
Sir.
36
00:01:01,560 --> 00:01:02,961
Anyway,
I said no.
37
00:01:02,962 --> 00:01:05,630
Nobody goes in there
without my authorization.
38
00:01:05,631 --> 00:01:07,165
Sir.
39
00:01:09,735 --> 00:01:11,002
Maybe it evaporated
40
00:01:11,003 --> 00:01:12,137
When we went
through the star.
41
00:01:12,138 --> 00:01:13,405
It's a closed system.
42
00:01:13,406 --> 00:01:15,206
All that
water went somewhere.
43
00:01:15,207 --> 00:01:17,208
We're down to half
of what we had when we got here.
44
00:01:17,209 --> 00:01:18,343
I don't
understand this.
45
00:01:18,344 --> 00:01:19,344
You're the one
trying to get
46
00:01:19,345 --> 00:01:20,679
The recycling system
up and running.
47
00:01:20,680 --> 00:01:22,247
Maybe there's a leak somewhere.
48
00:01:22,248 --> 00:01:23,581
Ship says
it's fine.
49
00:01:23,582 --> 00:01:24,649
If what you're saying
is accurate--
50
00:01:24,650 --> 00:01:26,151
It is.
51
00:01:26,152 --> 00:01:26,985
Then we've got
a serious problem.
52
00:01:26,986 --> 00:01:28,520
Well, we wouldn't
53
00:01:28,521 --> 00:01:30,088
If you did what I asked you
to do in the first place--
54
00:01:30,089 --> 00:01:32,490
Oh, please, can we stick
to one problem at a time?
55
00:01:32,491 --> 00:01:33,792
Running out of water
wouldn't matter
56
00:01:33,793 --> 00:01:35,560
If we just dial earth
and go home.
57
00:01:35,561 --> 00:01:37,028
I already
explained that to you.
58
00:01:37,029 --> 00:01:38,697
The ship's recharged.
The power reserves are full.
59
00:01:38,698 --> 00:01:40,532
That's the point, they're not!
60
00:01:40,533 --> 00:01:42,033
Well, where are we at,
then, rush?
61
00:01:42,034 --> 00:01:45,103
Probably about less than 40%
of original Design capacity.
62
00:01:45,104 --> 00:01:46,471
You think I can't tell
63
00:01:46,472 --> 00:01:48,238
When someone just pulls
a number out of his ass?
64
00:01:48,239 --> 00:01:49,473
What?
65
00:01:49,474 --> 00:01:51,341
Uh, I actually
pulled that number
66
00:01:51,342 --> 00:01:53,343
Out of my ass.
67
00:01:53,344 --> 00:01:54,712
He's not making it up.
68
00:01:54,713 --> 00:01:58,582
Look, if destiny
was ever capable
69
00:01:58,583 --> 00:02:00,084
Of dialing back to earth,
70
00:02:00,085 --> 00:02:01,418
It was thousands
of years ago,
71
00:02:01,419 --> 00:02:02,586
When the ancients
originally intended
72
00:02:02,587 --> 00:02:03,620
To come here.
73
00:02:03,621 --> 00:02:04,788
But not now.
74
00:02:04,789 --> 00:02:05,589
Well, then,
you're right.
75
00:02:05,590 --> 00:02:06,590
We have a problem.
76
00:02:06,591 --> 00:02:07,491
Yes--
77
00:02:07,492 --> 00:02:08,492
Again.
78
00:02:12,097 --> 00:02:13,097
Okay, eli...
79
00:02:13,098 --> 00:02:14,498
Get Brody in on this.
80
00:02:14,499 --> 00:02:15,632
He's an engineer.
81
00:02:15,633 --> 00:02:18,769
I need to borrow eli.
82
00:02:24,209 --> 00:02:26,110
40,000 liters?
83
00:02:26,111 --> 00:02:27,778
That's what
I heard.
84
00:02:27,779 --> 00:02:29,714
Well, we didn't
drink it.
85
00:02:29,715 --> 00:02:31,248
Let's just say it
wouldn't surprise me
86
00:02:31,249 --> 00:02:34,151
If there was more water
than they're telling us.
87
00:02:34,152 --> 00:02:35,419
So, what,
they're hoarding it?
88
00:02:35,420 --> 00:02:37,188
It's a big ship.
89
00:02:37,189 --> 00:02:38,889
You know
the military.
90
00:02:38,890 --> 00:02:40,124
Long as they control
the water supply,
91
00:02:40,125 --> 00:02:43,294
They control us.
92
00:02:44,863 --> 00:02:48,065
That's right,
I'm talking about you.
93
00:02:50,102 --> 00:02:52,403
Those two are harmless.
94
00:02:52,404 --> 00:02:53,738
Keep it up.
95
00:02:53,739 --> 00:02:56,140
I need to know
who I can trust.
96
00:02:56,141 --> 00:02:57,341
I feel like a spy.
97
00:02:57,342 --> 00:02:58,943
Eli...
98
00:03:00,379 --> 00:03:01,946
Clean this room up.
99
00:03:04,149 --> 00:03:06,183
Right.
100
00:03:09,184 --> 00:03:14,184
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
101
00:03:49,913 --> 00:03:50,847
What is it?
102
00:03:50,848 --> 00:03:51,881
Nothing, sir.
103
00:03:52,182 --> 00:03:54,049
Just had a strange feeling.
104
00:03:54,050 --> 00:03:55,717
Well, we just
dropped out of ftl.
105
00:03:55,718 --> 00:03:57,819
Wasn't that.
106
00:03:58,555 --> 00:03:59,756
I'm on my way to the gate room.
107
00:03:59,757 --> 00:04:00,823
There's a planet in range.
108
00:04:00,824 --> 00:04:01,958
Come on.
109
00:04:08,064 --> 00:04:09,532
What have we got?
110
00:04:09,533 --> 00:04:11,000
There's only
one planet in range.
111
00:04:11,001 --> 00:04:13,169
The ship's already dialed it up.
112
00:04:13,170 --> 00:04:15,238
We're getting
readings now.
113
00:04:15,239 --> 00:04:16,606
Whoa...
114
00:04:16,607 --> 00:04:18,875
Looks like we entered
the hoth system.
115
00:04:20,644 --> 00:04:21,711
Empire strikes back.
116
00:04:23,013 --> 00:04:24,580
The second
star wars movie.
117
00:04:24,581 --> 00:04:26,849
Okay, I refuse
to call it episode v.
118
00:04:26,850 --> 00:04:28,584
Minus 47 degrees celsius.
119
00:04:28,585 --> 00:04:30,820
Bundle up.
120
00:04:30,821 --> 00:04:32,021
Is that water ice?
121
00:04:32,022 --> 00:04:33,189
Yes, but
the atmosphere
122
00:04:33,190 --> 00:04:34,290
Is dangerously
thin.
123
00:04:34,291 --> 00:04:35,558
And poisonous.
124
00:04:35,559 --> 00:04:37,026
.13% molecular oxygen,
125
00:04:37,027 --> 00:04:39,729
95% carbon dioxide,
with a hint of Argon.
126
00:04:39,730 --> 00:04:41,931
Ooh, nasty
planet.
127
00:04:41,932 --> 00:04:43,700
The only candidate
within range.
128
00:04:43,701 --> 00:04:45,768
We're going to have to use
the spacesuits we found,
129
00:04:45,769 --> 00:04:47,303
But if that brings back
a half a ton of ice,
130
00:04:47,304 --> 00:04:48,571
I'll take it.
131
00:04:48,572 --> 00:04:51,941
Shut it down
for now.
132
00:04:51,942 --> 00:04:54,277
Lieutenant Scott,
come in, please.
133
00:04:57,147 --> 00:04:58,214
Scott?
134
00:05:07,224 --> 00:05:10,093
There a reason
your radio's off?
135
00:05:11,929 --> 00:05:13,296
Come in.
136
00:05:13,297 --> 00:05:16,065
Colonel young
is looking for you.
137
00:05:16,066 --> 00:05:17,734
Uh, I think
I'd better--
138
00:05:17,735 --> 00:05:20,670
Go, go.
139
00:05:24,041 --> 00:05:26,275
What, you couldn't find
a broom closet?
140
00:05:40,891 --> 00:05:43,326
We're still working on
the other suits.
141
00:05:43,327 --> 00:05:44,794
We're close to having
a third one ready.
142
00:05:44,795 --> 00:05:45,962
How close?
143
00:05:45,963 --> 00:05:47,330
A day, maybe?
144
00:05:47,331 --> 00:05:48,731
We'll be back
in ftl by then.
145
00:05:48,732 --> 00:05:51,734
Well, they're not
in great shape.
146
00:05:51,735 --> 00:05:53,369
All these years,
there's bound to be degradation.
147
00:05:53,370 --> 00:05:55,371
Well, keep at it,
we're going to need them.
148
00:05:57,207 --> 00:05:59,242
Looks like it's just
you and me, then.
149
00:06:01,178 --> 00:06:03,246
I could take
kennair, sir.
150
00:06:03,247 --> 00:06:05,615
She's done
Eva's before,
151
00:06:05,616 --> 00:06:06,616
And you're--
152
00:06:06,617 --> 00:06:07,750
I'm fine.
153
00:06:10,621 --> 00:06:11,888
How are we going to
cut the ice?
154
00:06:14,158 --> 00:06:15,358
Plasma cutter.
155
00:06:15,359 --> 00:06:17,760
Should cut through
the ice like butter.
156
00:06:17,761 --> 00:06:18,928
Just don't get
the business end
157
00:06:18,929 --> 00:06:20,696
Anywhere near you.
158
00:06:20,697 --> 00:06:22,365
Uh, suit radios
are voice-activated
159
00:06:22,366 --> 00:06:24,033
Between you.
160
00:06:24,034 --> 00:06:25,368
Press here
if you want to tie into
161
00:06:25,369 --> 00:06:27,036
The ship's
communication systems.
162
00:06:28,305 --> 00:06:29,806
T.J...
163
00:06:29,807 --> 00:06:32,375
You're in command
while we're gone.
164
00:06:32,376 --> 00:06:34,343
Is everybody clear on that?
165
00:06:34,344 --> 00:06:36,779
Oh, I'm sure we'll manage.
166
00:06:36,780 --> 00:06:38,414
Riley...
167
00:06:38,415 --> 00:06:40,683
Start dialing.
168
00:06:46,190 --> 00:06:47,824
Assuming a fair amount
of physical activity,
169
00:06:47,825 --> 00:06:50,359
You have just over
eight hours of air.
170
00:06:50,360 --> 00:06:52,762
It's what, 11 hours
until the next jump to ftl,
171
00:06:52,763 --> 00:06:53,896
Right?
172
00:06:53,897 --> 00:06:55,298
Don't worry.
173
00:06:55,299 --> 00:06:57,967
You'll run out of air
long before we leave you behind.
174
00:06:57,968 --> 00:06:58,835
Thanks.
175
00:07:26,897 --> 00:07:27,264
Beautiful, huh?
176
00:07:29,065 --> 00:07:31,968
One deep breath,
and you're dead.
177
00:08:03,299 --> 00:08:04,735
Destiny, this is young.
Come in.
178
00:08:05,736 --> 00:08:07,904
Yes, sir, we hear you
five by five.
179
00:08:07,905 --> 00:08:10,840
I've just tested the ice
by the stargate.
180
00:08:10,841 --> 00:08:13,042
I read concentrations
of ammonia
181
00:08:13,043 --> 00:08:16,012
And several other
toxic chemicals.
182
00:08:16,013 --> 00:08:17,613
How high
are the readings?
183
00:08:19,516 --> 00:08:20,816
Off the charts.
184
00:08:20,817 --> 00:08:23,619
Well, you could try
looking farther afield.
185
00:08:27,591 --> 00:08:29,058
Maybe on the other side
of that lake.
186
00:08:29,059 --> 00:08:30,793
Is that really
a good idea, sir?
187
00:08:30,794 --> 00:08:32,228
The further away
from the gate we go,
188
00:08:32,229 --> 00:08:33,662
The less ice
we can bring back.
189
00:08:33,663 --> 00:08:36,432
Oh, I've got just the thing.
190
00:08:36,433 --> 00:08:37,466
Give me two minutes.
191
00:08:37,467 --> 00:08:38,834
Colonel, give us five.
192
00:08:38,835 --> 00:08:40,236
Eli has an idea.
193
00:08:42,138 --> 00:08:46,208
Uh, maybe there's fresh water
in the lake under the ice.
194
00:08:46,209 --> 00:08:47,177
At minus 47,
195
00:08:47,178 --> 00:08:49,312
The ice will be 10 feet deep.
196
00:08:50,113 --> 00:08:51,580
We're better off
finding a pressure ridge,
197
00:08:51,581 --> 00:08:53,015
Something we can mine.
198
00:08:53,016 --> 00:08:55,451
Sounds like you've done
something like this before.
199
00:08:55,452 --> 00:08:56,119
Oh, yeah.
200
00:08:56,120 --> 00:08:57,654
A million times.
201
00:09:01,559 --> 00:09:03,059
Whoa, did you
feel that?
202
00:09:03,060 --> 00:09:04,394
It's just a tremor.
203
00:09:04,395 --> 00:09:07,730
Hey, you know, the last planet
I was on exploded.
204
00:09:08,731 --> 00:09:10,399
Destiny , this is young.
205
00:09:10,400 --> 00:09:11,533
We're burning
through suit air.
206
00:09:11,534 --> 00:09:13,902
What's going on
with this bright idea?
207
00:09:17,107 --> 00:09:18,641
Here we come,
people!
208
00:09:18,642 --> 00:09:20,476
Here we come!
209
00:09:20,477 --> 00:09:22,678
Sorry, it's impossible
to steer by remote.
210
00:09:22,679 --> 00:09:24,880
That's fantastic, eli.
211
00:09:24,681 --> 00:09:26,582
What made you
come up with that?
212
00:09:26,583 --> 00:09:30,353
A-actually, it represents
my most recent attempt to fly,
213
00:09:30,354 --> 00:09:31,954
But it should carry
a ton of ice.
214
00:09:31,955 --> 00:09:33,356
Colonel, we're
sending through
215
00:09:33,357 --> 00:09:36,592
Eli's latest
invention.
216
00:09:45,302 --> 00:09:46,502
I love it!
217
00:09:46,503 --> 00:09:49,004
The man gets
a gold star.
218
00:09:49,005 --> 00:09:51,173
How much
will it hold?
219
00:09:51,174 --> 00:09:53,075
Definitely more than
you can carry by yourself.
220
00:09:53,076 --> 00:09:55,244
All right,
we're heading out.
221
00:09:55,245 --> 00:09:57,179
Keep the gate active.
222
00:09:57,180 --> 00:09:59,949
We'll radio back
when we find something.
223
00:10:01,318 --> 00:10:02,385
T.J...
224
00:10:02,386 --> 00:10:04,186
Sir?
225
00:10:04,187 --> 00:10:05,988
Listen, if we don't
make it back--
226
00:10:05,989 --> 00:10:07,356
You will.
227
00:10:07,357 --> 00:10:10,192
Well, we're two guys
in million-year-old space suits
228
00:10:10,193 --> 00:10:11,727
Walking around alone
on an ice planet.
229
00:10:11,728 --> 00:10:14,063
If we don't make it back...
230
00:10:15,399 --> 00:10:16,699
You're going to do fine.
231
00:10:19,202 --> 00:10:20,536
Yes, sir.
Good luck.
232
00:10:37,654 --> 00:10:39,154
The level's
dropped.
233
00:10:39,155 --> 00:10:40,155
Again?
234
00:10:40,156 --> 00:10:41,490
Nobody's been in or out.
235
00:10:41,491 --> 00:10:43,225
Well, Brody said
there's no leak in the system,
236
00:10:43,226 --> 00:10:44,326
So that leaves one alternative.
237
00:10:44,327 --> 00:10:46,428
Who could steal that much?
238
00:10:46,429 --> 00:10:48,464
That's a lot
of water.
239
00:10:48,465 --> 00:10:49,932
Yeah, I know, but I don't
know what else to do.
240
00:10:49,933 --> 00:10:52,468
Besides, it wouldn't hurt
to know where we stand.
241
00:10:52,469 --> 00:10:53,936
Start a search.
242
00:10:53,937 --> 00:10:56,739
Let's go, Gorman.
243
00:11:03,581 --> 00:11:05,382
Dial it up again,
Mr. Riley.
244
00:11:05,383 --> 00:11:07,984
We must maintain communication.
245
00:11:07,985 --> 00:11:09,653
It just went off
a second ago.
246
00:11:09,654 --> 00:11:12,222
Your timing
is perfect!
247
00:11:12,223 --> 00:11:14,024
Because it's been 38 minutes,
248
00:11:14,025 --> 00:11:16,393
The maximum time
a stargate can remain open.
249
00:11:16,394 --> 00:11:19,529
Well, see,
I didn't know that.
250
00:11:26,671 --> 00:11:28,004
Colonel young,
it's Dr. Rush.
251
00:11:28,005 --> 00:11:29,306
What's your status?
252
00:11:29,307 --> 00:11:32,275
We've found
an exposed area of ice
253
00:11:32,276 --> 00:11:33,977
That looks promising.
254
00:11:33,978 --> 00:11:36,513
Testing now.
255
00:11:36,514 --> 00:11:37,748
We're pretty
far out.
256
00:11:37,749 --> 00:11:39,649
Can't see
the gate anymore.
257
00:11:39,650 --> 00:11:40,917
It's still worthless.
258
00:11:40,918 --> 00:11:43,420
Keep looking.
259
00:12:25,997 --> 00:12:28,298
Lieutenant Johansen.
260
00:12:28,299 --> 00:12:30,167
Go ahead.
261
00:12:30,168 --> 00:12:32,569
I found something.
262
00:12:32,570 --> 00:12:34,070
So did I.
Can it wait?
263
00:12:34,071 --> 00:12:35,672
It's Spencer.
264
00:12:35,673 --> 00:12:37,407
I can deal with him myself
if you'd like, but--
265
00:12:37,408 --> 00:12:39,676
No, it's fine.
I'll be on my way.
266
00:12:47,452 --> 00:12:49,486
I didn't steal
anything!
267
00:12:49,487 --> 00:12:51,421
Yeah?
What's this, huh?
268
00:12:51,422 --> 00:12:52,556
Those are mine!
269
00:12:52,557 --> 00:12:53,590
I brought them
through with me
270
00:12:53,591 --> 00:12:54,724
When we evacuated!
271
00:12:54,725 --> 00:12:56,460
You brought them
through with you, huh?
272
00:12:58,362 --> 00:13:00,263
Give me a reason.
273
00:13:00,264 --> 00:13:02,299
Hey, hey, hey!
Back off!
274
00:13:02,300 --> 00:13:03,467
I don't have time for this!
275
00:13:04,535 --> 00:13:06,002
Lock him up somewhere.
276
00:13:06,003 --> 00:13:09,039
The colonel can deal with him
when he gets back.
277
00:13:17,548 --> 00:13:20,750
You said you found something.
278
00:13:20,751 --> 00:13:23,286
To be honest,
I don't know what I saw.
279
00:13:23,287 --> 00:13:25,155
I have to talk
to rush.
280
00:13:25,156 --> 00:13:26,256
You keep searching.
281
00:13:26,257 --> 00:13:27,491
Nothing we find
282
00:13:27,492 --> 00:13:28,525
Is going to add up
to what's missing.
283
00:13:28,526 --> 00:13:29,693
I know,
284
00:13:29,694 --> 00:13:31,394
But we have to know
what we've got.
285
00:13:31,395 --> 00:13:33,396
No one's gone near the tank,
and it keeps going down.
286
00:14:17,141 --> 00:14:19,709
Come on, come on...
287
00:14:21,546 --> 00:14:23,446
Destiny ...
288
00:14:23,447 --> 00:14:24,447
This is young.
289
00:14:24,448 --> 00:14:25,448
We got pure ice.
290
00:14:25,449 --> 00:14:27,183
That's excellent news.
291
00:14:27,184 --> 00:14:29,719
It's a frozen waterfall.
292
00:14:29,720 --> 00:14:31,054
We should be able to break it up
293
00:14:31,055 --> 00:14:34,357
Into manageable pieces
and haul it back.
294
00:14:34,358 --> 00:14:35,458
We'll be ready for you.
295
00:14:36,727 --> 00:14:38,795
Busy day on destiny .
296
00:14:38,796 --> 00:14:40,230
I haven't taken anything.
297
00:14:40,231 --> 00:14:42,699
I don't think you have.
298
00:14:42,700 --> 00:14:44,334
What are you doing?
299
00:14:44,335 --> 00:14:46,469
Checking for
stolen rations.
300
00:14:46,470 --> 00:14:48,138
It's okay,
Dr. Franklin.
301
00:14:48,139 --> 00:14:49,306
Confess, miss Armstrong.
302
00:14:49,307 --> 00:14:51,575
You drank
40,000 liters of water.
303
00:14:51,576 --> 00:14:53,143
He's kidding.
304
00:14:53,144 --> 00:14:54,778
I know.
305
00:14:54,779 --> 00:14:56,146
I'm just saying,
we have rights.
306
00:14:56,147 --> 00:14:57,881
I'm done here,
miss Armstrong.
307
00:14:57,882 --> 00:14:59,616
I hope I haven't
inconvenienced you.
308
00:14:59,617 --> 00:15:00,617
I understand.
309
00:15:02,253 --> 00:15:04,254
I knew that you would.
310
00:15:05,456 --> 00:15:07,257
You.
311
00:15:07,258 --> 00:15:08,325
Next.
312
00:15:24,308 --> 00:15:27,544
This is never
going to be enough.
313
00:15:27,545 --> 00:15:30,347
Stand back.
314
00:15:32,917 --> 00:15:34,484
You've done this
before, too, have you?
315
00:15:34,485 --> 00:15:35,518
At least five times.
316
00:15:36,921 --> 00:15:38,188
You mind if I
give it a shot?
317
00:15:42,226 --> 00:15:45,562
Remember, all we have
318
00:15:45,563 --> 00:15:48,632
Are the bullets
we brought with us.
319
00:15:52,603 --> 00:15:56,406
So, are we talking about, like,
one little cloud of bugs,
320
00:15:56,407 --> 00:15:57,907
Or are they all over the ship?
321
00:15:57,908 --> 00:15:59,242
I'm not even sure
that "bugs"
322
00:15:59,243 --> 00:16:00,844
Is the right word for them.
323
00:16:00,845 --> 00:16:02,512
Huh, what about "cloud?"
324
00:16:02,513 --> 00:16:04,180
Except the cloud was alive.
325
00:16:04,181 --> 00:16:07,484
It was almost like
thousands of tiny...
326
00:16:07,485 --> 00:16:08,918
Alien creatures.
327
00:16:08,919 --> 00:16:11,721
Yeah, I have a problem
with everything you just said.
328
00:16:11,722 --> 00:16:14,624
What you've just
described is...
329
00:16:14,625 --> 00:16:17,527
Well, it's the same as
lieutenant Scott claimed he saw
330
00:16:17,528 --> 00:16:18,561
On the desert planet.
331
00:16:18,562 --> 00:16:19,896
That's what
I was thinking,
332
00:16:19,897 --> 00:16:21,931
And maybe some of them
followed him back here.
333
00:16:21,932 --> 00:16:23,400
Wouldn't we have
noticed them?
334
00:16:23,401 --> 00:16:24,501
No, not if
335
00:16:24,502 --> 00:16:25,902
Only a few
came through the gate.
336
00:16:25,903 --> 00:16:27,837
They're like tiny
grains of sand.
337
00:16:27,838 --> 00:16:30,006
And then what,
started reproducing?
338
00:16:30,007 --> 00:16:31,841
Well, if it's a living
organism, then yeah, they would.
339
00:16:31,842 --> 00:16:35,612
Okay, so now we've got aliens.
340
00:16:35,613 --> 00:16:37,981
What if they start bursting
out of our stomachs?
341
00:16:37,982 --> 00:16:39,949
I don't think
they're dangerous.
342
00:16:39,950 --> 00:16:43,253
It almost felt like
they were trying to communicate.
343
00:16:43,254 --> 00:16:44,587
Lieutenant Scott
used the same word.
344
00:16:44,588 --> 00:16:45,955
Yeah, at the time,
you said he was delirious.
345
00:16:45,956 --> 00:16:47,357
Well, I was wrong.
346
00:16:49,593 --> 00:16:50,694
What do you intend to do?
347
00:16:51,962 --> 00:16:53,997
Well, I guess
we should stop everyone
348
00:16:53,998 --> 00:16:55,498
From wandering around the ship.
349
00:16:57,902 --> 00:16:59,502
After you.
350
00:16:59,503 --> 00:17:00,503
Um... Here?
351
00:17:00,504 --> 00:17:01,504
Yeah, yeah.
352
00:17:03,574 --> 00:17:06,342
This is lieutenant Johansen.
353
00:17:06,343 --> 00:17:07,777
We have a situation.
354
00:17:07,778 --> 00:17:09,312
It's under control,
355
00:17:09,313 --> 00:17:10,613
But as a precaution,
356
00:17:10,614 --> 00:17:12,615
I ask everyone
to return to their quarters
357
00:17:12,616 --> 00:17:13,917
And remain there
until further notice.
358
00:17:13,918 --> 00:17:14,984
Thank you.
359
00:17:16,754 --> 00:17:18,521
You're, uh...
360
00:17:18,522 --> 00:17:19,589
You're not going to tell them?
361
00:17:19,590 --> 00:17:21,791
That we've got
aliens?
362
00:17:21,792 --> 00:17:24,494
No, we'll keep it
on a need-to-know basis.
363
00:17:24,495 --> 00:17:26,663
What else?
364
00:17:26,664 --> 00:17:28,498
You're in charge.
365
00:17:28,499 --> 00:17:29,766
And I'm asking
your advice.
366
00:17:29,767 --> 00:17:30,967
What else?
367
00:17:33,270 --> 00:17:35,038
Always consider
the greater good.
368
00:17:35,039 --> 00:17:37,440
That's it.
369
00:17:44,915 --> 00:17:47,350
That's enough ice for now.
370
00:17:47,351 --> 00:17:48,885
Let's get out of here.
371
00:17:48,886 --> 00:17:50,053
Gorman,
meet me in the gate room.
372
00:17:50,054 --> 00:17:51,688
We have ice on the way.
373
00:17:51,689 --> 00:17:53,289
Copy.
374
00:18:52,906 --> 00:18:55,041
They're on it.
375
00:19:04,585 --> 00:19:05,918
Dial it back, please.
376
00:19:19,400 --> 00:19:20,768
Destiny, this is young.
377
00:19:21,069 --> 00:19:22,602
How's it going up there?
378
00:19:22,603 --> 00:19:24,104
Offloading the sled now.
379
00:19:24,105 --> 00:19:25,939
Well, hurry it up.
380
00:19:25,940 --> 00:19:27,774
We want to do
one more run.
381
00:19:29,175 --> 00:19:30,778
Just so you know, uh,
another matter has come up.
382
00:19:31,279 --> 00:19:32,980
We have it
under control.
383
00:19:32,981 --> 00:19:34,114
We have aliens on the ship.
384
00:19:34,115 --> 00:19:36,016
What?
385
00:19:36,017 --> 00:19:37,017
They just shredded Gorman.
386
00:19:38,519 --> 00:19:40,754
What the hell does that mean?
387
00:19:40,755 --> 00:19:42,256
Millions of tiny
flying razor blades
388
00:19:42,257 --> 00:19:44,191
Floating around the ship
like piranha.
389
00:19:44,192 --> 00:19:45,726
Corporal Gorman is alive.
390
00:19:45,727 --> 00:19:47,561
Uh, lieutenant Johansen
is tending to him now.
391
00:19:47,562 --> 00:19:48,528
He's probably not
going to make it.
392
00:19:48,529 --> 00:19:49,663
Eli!
393
00:19:49,664 --> 00:19:51,131
That's it.
We're coming back.
394
00:19:51,132 --> 00:19:52,633
No, no, no,
that's not necessary, colonel.
395
00:19:52,634 --> 00:19:54,901
Eli is overreacting.
396
00:19:54,902 --> 00:19:56,203
We believe the creatures
are the same
397
00:19:56,204 --> 00:19:57,004
As those
lieutenant Scott encountered
398
00:19:57,005 --> 00:19:58,672
On the desert planet.
399
00:19:58,673 --> 00:20:00,841
They must have followed us
back through the gate.
400
00:20:00,842 --> 00:20:02,776
No, I doubt those things
I saw were dangerous, sir.
401
00:20:02,777 --> 00:20:03,777
They...
402
00:20:03,778 --> 00:20:05,379
They helped me.
403
00:20:05,380 --> 00:20:06,480
Corporal Gorman
may have provoked them.
404
00:20:06,481 --> 00:20:08,315
We'll know more
once he comes to.
405
00:20:08,316 --> 00:20:09,750
If he comes to.
406
00:20:09,751 --> 00:20:11,018
In the meantime,
lieutenant Johansen
407
00:20:11,019 --> 00:20:13,287
Has ordered everyone
to remain in their quarters.
408
00:20:13,288 --> 00:20:14,888
They're nothing more
than a nuisance
409
00:20:14,889 --> 00:20:16,089
At this point, colonel,
410
00:20:16,090 --> 00:20:18,558
But we desperately need
more ice.
411
00:20:18,559 --> 00:20:19,793
All right.
412
00:20:19,794 --> 00:20:21,128
We'll figure out
what to do with them
413
00:20:21,129 --> 00:20:22,195
When we get back.
414
00:20:25,199 --> 00:20:26,566
Okay, sending the sled
back through now.
415
00:20:26,567 --> 00:20:27,601
Rush out.
416
00:20:38,980 --> 00:20:40,647
You're going to have to learn
when to shut up.
417
00:20:40,648 --> 00:20:41,715
You can't just--
418
00:20:43,184 --> 00:20:45,118
You can't just lie to the guy
and expect me to--
419
00:20:45,119 --> 00:20:46,520
Once back into ftl,
420
00:20:46,521 --> 00:20:48,322
It could be days
before we find another planet
421
00:20:48,323 --> 00:20:51,692
Capable of replenishing
our water supplies.
422
00:20:51,693 --> 00:20:53,093
This ice represents
a fraction of what we need
423
00:20:53,094 --> 00:20:54,194
To stay alive.
424
00:20:54,195 --> 00:20:55,862
We need more!
425
00:20:55,863 --> 00:20:57,064
Yeah, I know!
426
00:20:57,065 --> 00:20:58,198
But that doesn't mean
that you can--
427
00:20:58,199 --> 00:20:59,266
Yes, it does!
428
00:20:59,267 --> 00:21:00,534
You're making it sound
like we're--
429
00:21:00,535 --> 00:21:03,670
Just stop acting
like a child, please!
430
00:21:08,109 --> 00:21:11,645
We have to
figure this out.
431
00:21:13,381 --> 00:21:15,148
I said "we."
432
00:21:28,329 --> 00:21:30,764
I say we torch 'em.
433
00:21:30,765 --> 00:21:31,898
You know, put some
teams together,
434
00:21:31,899 --> 00:21:33,033
Hunt them down.
435
00:21:33,034 --> 00:21:34,067
Where'd you
get that?
436
00:21:34,068 --> 00:21:36,002
I can invent things too.
437
00:21:36,003 --> 00:21:37,637
Hey, we've really got to
work together on this project--
438
00:21:37,638 --> 00:21:38,739
You know, maybe the bugs
were just responding
439
00:21:38,740 --> 00:21:39,806
Out of self-defense.
440
00:21:39,807 --> 00:21:41,375
Self-defense?
441
00:21:41,376 --> 00:21:42,876
Did you see what they did
to Gorman's face?
442
00:21:42,877 --> 00:21:44,411
Yeah, I'm the one
treating him, sergeant.
443
00:21:44,412 --> 00:21:46,713
I saw exactly
what they did to his face.
444
00:21:46,714 --> 00:21:48,749
Look, we don't know
what it is we're dealing with,
445
00:21:48,750 --> 00:21:50,050
And "torching" them
446
00:21:50,051 --> 00:21:52,352
May only serve to
antagonize them further.
447
00:21:52,353 --> 00:21:53,954
We hit them with
something else.
448
00:21:53,955 --> 00:21:55,689
Oh, revenge,
that's great.
449
00:21:55,690 --> 00:21:57,057
We-we got to do something.
450
00:21:57,058 --> 00:21:58,392
If we just sit around
451
00:21:58,393 --> 00:21:59,693
Till they drink
all of our water,
452
00:21:59,694 --> 00:22:01,995
Then we're going to...
453
00:22:01,996 --> 00:22:05,265
Alien bugs show up
and half our water disappears.
454
00:22:05,266 --> 00:22:06,833
Don't tell me I'm the only one
who made this connection.
455
00:22:06,834 --> 00:22:08,268
Well, obviously not.
456
00:22:08,269 --> 00:22:09,770
The question is, what are we
going to do about it?
457
00:22:09,771 --> 00:22:10,937
Okay, sergeant,
you and your go team
458
00:22:10,938 --> 00:22:12,672
Go search for this alien...
459
00:22:12,673 --> 00:22:15,275
Entity, cloud, bugs, whatever
it is we're calling them,
460
00:22:15,276 --> 00:22:16,343
And report back, okay?
461
00:22:16,344 --> 00:22:17,344
Yes, ma'am.
462
00:22:17,345 --> 00:22:19,379
And sergeant?
No torching.
463
00:22:19,380 --> 00:22:20,380
Yes, ma'am!
464
00:22:20,381 --> 00:22:21,882
Ooh,
I have an idea!
465
00:22:38,699 --> 00:22:39,900
It's going to be dark soon.
466
00:23:08,763 --> 00:23:11,431
Okay, stand back.
467
00:23:12,934 --> 00:23:14,301
Nothing's happening.
468
00:23:17,939 --> 00:23:19,339
Oh...
469
00:23:19,340 --> 00:23:20,373
Yes, there is.
470
00:23:20,374 --> 00:23:23,109
It's like
vapor.
471
00:23:23,110 --> 00:23:24,311
We just can't see them.
472
00:23:24,312 --> 00:23:25,912
That's what they did
when I first saw them.
473
00:23:25,913 --> 00:23:27,180
It's like they just disappear.
474
00:23:27,181 --> 00:23:29,249
So they're growing in numbers
exponentially,
475
00:23:29,250 --> 00:23:30,951
And consuming
our resources
476
00:23:30,952 --> 00:23:32,219
Without us
even knowing it.
477
00:23:32,220 --> 00:23:35,922
You have to get them
off the ship.
478
00:23:43,498 --> 00:23:46,833
Sergeant Greer, come in.
479
00:23:46,834 --> 00:23:49,069
I'm a little busy right now.
480
00:23:49,070 --> 00:23:50,437
The bugs are getting
into the water tank
481
00:23:50,438 --> 00:23:52,105
Every time we open the hatch.
482
00:23:52,106 --> 00:23:53,206
Once we locate the main swarm,
483
00:23:53,207 --> 00:23:54,307
We're going to
have to find--
484
00:23:54,308 --> 00:23:57,844
They're in front of me
right now.
485
00:23:57,845 --> 00:24:00,780
Don't antagonize them.
486
00:24:00,781 --> 00:24:01,781
I won't,
487
00:24:01,782 --> 00:24:05,118
Unless they antagonize me first.
488
00:24:05,119 --> 00:24:07,354
Do they move
when you do?
489
00:24:18,466 --> 00:24:21,034
They do now.
490
00:24:24,171 --> 00:24:26,673
What we need
is an airlock.
491
00:24:26,674 --> 00:24:27,707
Unfortunately,
there are none
492
00:24:27,708 --> 00:24:29,376
In the habitable
compartments
493
00:24:29,377 --> 00:24:30,844
Of the ship.
494
00:24:32,547 --> 00:24:34,214
I know what to do.
495
00:24:34,215 --> 00:24:36,484
This isn't going to
keep us going very long.
496
00:24:38,485 --> 00:24:40,086
Maybe destiny
will figure out
497
00:24:40,087 --> 00:24:42,157
We're getting
short on water
498
00:24:43,158 --> 00:24:45,826
And find us a planet
with nice fresh water
499
00:24:45,827 --> 00:24:47,361
Right next
to the stargate.
500
00:24:48,162 --> 00:24:50,196
I mean, come on,
we deserve a break.
501
00:24:56,236 --> 00:24:57,571
Scott!
502
00:25:00,243 --> 00:25:03,278
Scott, can you hear me?
503
00:25:05,681 --> 00:25:08,750
Sorry, sir,
the ice just gave way.
504
00:25:11,521 --> 00:25:12,821
Are you hurt?
505
00:25:12,822 --> 00:25:14,222
Negative.
506
00:25:14,223 --> 00:25:15,323
I'm okay, but...
507
00:25:15,324 --> 00:25:17,425
I'm wedged in pretty good.
508
00:25:17,426 --> 00:25:19,361
Good thing, too.
509
00:25:19,362 --> 00:25:20,795
Looks like a long way down.
510
00:25:20,796 --> 00:25:22,364
All right,
just hold on.
511
00:25:22,365 --> 00:25:23,598
I'm going to ...
512
00:25:23,599 --> 00:25:26,434
I'm going to throw
a line down.
513
00:25:30,840 --> 00:25:33,708
Here it comes.
514
00:25:35,378 --> 00:25:37,479
I need you to tell me
when you've got it.
515
00:25:46,722 --> 00:25:48,490
Got it.
516
00:25:48,491 --> 00:25:49,691
Now, if you can
manage it,
517
00:25:49,692 --> 00:25:51,826
Run it under
both your arms
518
00:25:51,827 --> 00:25:53,995
And fasten it across your chest.
519
00:25:56,332 --> 00:25:57,699
Done this before, too,
have you?
520
00:25:57,700 --> 00:25:59,000
Oh, yeah.
521
00:25:59,001 --> 00:26:00,835
At least a dozen times.
522
00:26:00,836 --> 00:26:02,704
Okay.
523
00:26:02,705 --> 00:26:04,773
Now, I want you
to pull yourself up.
524
00:26:04,774 --> 00:26:05,907
I'm going to pull from this end.
525
00:26:05,908 --> 00:26:07,609
You ready?
526
00:26:07,610 --> 00:26:09,544
Uh, yeah.
527
00:26:09,545 --> 00:26:10,679
Okay, one...
528
00:26:10,680 --> 00:26:12,480
Two...
529
00:26:12,481 --> 00:26:13,415
Three!
530
00:26:16,552 --> 00:26:17,819
Pull!
531
00:26:17,820 --> 00:26:18,853
Pull, Scott!
532
00:26:18,854 --> 00:26:20,589
Come on!
533
00:26:20,590 --> 00:26:22,290
Pull! Pull!
534
00:26:30,833 --> 00:26:33,435
How stuck are you?
535
00:26:33,436 --> 00:26:35,303
Pretty dang stuck.
536
00:26:35,304 --> 00:26:37,639
Is there any way
you can dig yourself out?
537
00:26:37,640 --> 00:26:39,908
I'm not sure.
538
00:26:46,983 --> 00:26:49,384
That's okay.
539
00:26:49,385 --> 00:26:50,719
That's passed.
540
00:26:51,988 --> 00:26:53,054
Scott?
541
00:26:57,560 --> 00:26:58,827
Still here, sir.
542
00:26:58,828 --> 00:26:59,928
All right,
let's just, uh...
543
00:26:59,929 --> 00:27:03,798
Let's think about this
for a second.
544
00:27:05,468 --> 00:27:07,769
Destiny, this is young.
545
00:27:07,770 --> 00:27:08,837
Go ahead.
546
00:27:08,838 --> 00:27:10,372
We've got a
situation here.
547
00:27:10,373 --> 00:27:12,040
There was a tremor,
548
00:27:12,041 --> 00:27:14,042
And Scott fell through
the snow into a crevasse.
549
00:27:14,043 --> 00:27:15,877
He's fine, but he's
just out of reach.
550
00:27:15,878 --> 00:27:17,646
I tried to pull him up,
551
00:27:17,647 --> 00:27:19,648
But that's not going to happen
anytime soon.
552
00:27:19,649 --> 00:27:20,915
How's that other
space suit coming?
553
00:27:22,685 --> 00:27:23,785
We stopped work on that.
554
00:27:23,786 --> 00:27:25,453
I confined everyone to quarters.
555
00:27:25,454 --> 00:27:27,489
All right, it was
just a thought.
556
00:27:27,490 --> 00:27:29,958
We'll, uh...
557
00:27:29,959 --> 00:27:31,526
We'll figure it out.
558
00:27:31,527 --> 00:27:32,994
How's your bug situation?
559
00:27:36,899 --> 00:27:38,500
Same as before.
Don't worry about it.
560
00:27:39,802 --> 00:27:41,002
Don't you worry
either, t.J.
561
00:27:40,503 --> 00:27:44,006
I'll be out of here in no time.
562
00:27:47,043 --> 00:27:49,878
Good luck. Johansen out.
563
00:27:51,114 --> 00:27:52,948
Everyone is lying.
564
00:27:54,217 --> 00:27:55,551
Yeah, grown-ups do that
sometimes.
565
00:28:10,533 --> 00:28:13,368
This is Greer. It's working.
566
00:28:13,369 --> 00:28:15,504
They're moving away from us
as we move forward.
567
00:28:15,505 --> 00:28:16,538
Good job.
568
00:28:16,539 --> 00:28:17,539
Keep it up.
569
00:28:22,946 --> 00:28:25,147
How about you lower
the gun down,
570
00:28:25,148 --> 00:28:27,249
And I shoot myself free?
571
00:28:27,250 --> 00:28:28,684
Yeah, that's
good thinking.
572
00:28:28,685 --> 00:28:30,519
There's no way the bullets
will ricochet into your ass.
573
00:28:30,520 --> 00:28:31,553
Well, maybe
I can cut my way out
574
00:28:31,554 --> 00:28:32,955
With the plasma cutter.
575
00:28:32,956 --> 00:28:34,089
You get one hole
in that suit,
576
00:28:34,090 --> 00:28:35,691
You're dead.
577
00:28:35,692 --> 00:28:37,993
Maybe there's a way
for me to get down there.
578
00:28:37,994 --> 00:28:40,095
No, that's just
as stupid.
579
00:28:40,096 --> 00:28:42,130
"that's just as
stupid, sir."
580
00:28:43,299 --> 00:28:44,433
The last thing we need
581
00:28:44,434 --> 00:28:46,635
Is for both of us
to be stuck down here.
582
00:28:54,110 --> 00:28:56,545
You okay?
583
00:28:56,546 --> 00:28:58,213
Uh, closed in
a little tighter,
584
00:28:58,214 --> 00:29:00,082
But I think--
585
00:29:00,083 --> 00:29:01,116
What?
586
00:29:01,117 --> 00:29:02,618
What?
587
00:29:05,021 --> 00:29:07,055
I think I'm losing
suit pressure.
588
00:29:21,104 --> 00:29:24,039
I thought we were supposed
to be confined to quarters.
589
00:29:24,040 --> 00:29:27,209
Yeah, well, I heard
over the radio...
590
00:29:27,210 --> 00:29:29,177
There was a tremor.
591
00:29:29,178 --> 00:29:32,281
Lieutenant Scott
fell into a crevasse.
592
00:29:32,282 --> 00:29:33,615
Oh, my god.
593
00:29:33,616 --> 00:29:34,650
He's okay.
594
00:29:34,651 --> 00:29:38,320
Just... Stuck.
595
00:29:38,321 --> 00:29:39,688
Do they have enough air?
596
00:29:39,689 --> 00:29:41,356
Colonel young says
he's got it under control.
597
00:29:44,327 --> 00:29:46,261
I just...
598
00:29:46,262 --> 00:29:48,497
Thought you would want to know.
599
00:29:52,101 --> 00:29:53,302
Thanks.
600
00:29:53,303 --> 00:29:56,672
Yeah.
601
00:30:03,046 --> 00:30:07,349
I think the ice
tore a hole in his suit.
602
00:30:07,350 --> 00:30:08,784
How big a tear
is it?
603
00:30:08,785 --> 00:30:10,118
I can't-I can't see it,
604
00:30:10,119 --> 00:30:11,653
But I can hear it.
605
00:30:11,654 --> 00:30:13,455
It's-it's hissing out
pretty good.
606
00:30:15,692 --> 00:30:17,392
An hour at most.
607
00:30:17,393 --> 00:30:18,660
Plenty of time
to make it back.
608
00:30:18,661 --> 00:30:21,563
Yeah, if I wasn't stuck!
609
00:30:21,564 --> 00:30:23,332
Colonel, you have to consider
610
00:30:23,333 --> 00:30:25,200
The amount of time
you have left now.
611
00:30:25,201 --> 00:30:27,035
I'm aware of
the damn time, rush.
612
00:30:27,036 --> 00:30:28,837
All I'm saying is
if you delay much longer--
613
00:30:28,838 --> 00:30:30,038
Listen to me!
614
00:30:30,039 --> 00:30:31,573
I know exactly
what you're saying,
615
00:30:31,574 --> 00:30:32,774
And I'm not going anywhere
without lieutenant Scott,
616
00:30:32,775 --> 00:30:34,176
And that's the way
it's going to be!
617
00:30:35,178 --> 00:30:36,545
What is the matter with you?
618
00:30:39,749 --> 00:30:41,717
Miss Armstrong,
619
00:30:41,718 --> 00:30:43,652
You should return
to your quarters.
620
00:30:43,653 --> 00:30:45,053
No, you know where you can go?
621
00:30:49,192 --> 00:30:51,093
Look, colonel,
622
00:30:51,094 --> 00:30:54,062
I understand your desire
to rescue lieutenant Scott,
623
00:30:54,063 --> 00:30:55,197
Of course,
624
00:30:55,198 --> 00:30:56,598
And only you
can decide
625
00:30:56,599 --> 00:30:57,833
How much time
you have left,
626
00:30:57,834 --> 00:31:00,135
But lieutenant,
627
00:31:00,136 --> 00:31:03,405
If colonel young
remains there,
628
00:31:03,406 --> 00:31:04,339
Trying to free you,
629
00:31:04,340 --> 00:31:07,442
To pull you up by himself,
630
00:31:07,443 --> 00:31:11,580
There's a chance
he might not make it back.
631
00:31:13,416 --> 00:31:14,549
He's right.
632
00:31:14,550 --> 00:31:17,419
Just keep
the gate active.
633
00:31:17,420 --> 00:31:18,487
We're going to
make it back in time
634
00:31:18,488 --> 00:31:19,821
With your damn ice,
635
00:31:19,822 --> 00:31:20,856
Which is all
you really care about.
636
00:31:20,857 --> 00:31:22,157
Colonel--
637
00:31:22,158 --> 00:31:23,258
Young out!
638
00:31:25,428 --> 00:31:27,396
Damn, he's a lot of work.
639
00:31:53,356 --> 00:31:54,456
This is Greer.
640
00:31:54,457 --> 00:31:55,724
I locked them up.
641
00:31:55,725 --> 00:31:58,894
Closing off
the ventilation in that room.
642
00:32:01,164 --> 00:32:02,631
Okay, vents are closed.
643
00:32:02,632 --> 00:32:03,732
Should be airtight.
644
00:32:03,733 --> 00:32:05,801
What are they doing now?
645
00:32:05,802 --> 00:32:09,538
Looking for a way out.
646
00:32:09,539 --> 00:32:11,740
Let's hope
they don't find one.
647
00:32:25,858 --> 00:32:28,827
Come on!
648
00:32:36,769 --> 00:32:39,037
Come on...
649
00:32:47,680 --> 00:32:48,680
Sir...
650
00:32:50,917 --> 00:32:52,317
Colonel?
651
00:32:52,318 --> 00:32:54,352
I'm thinking.
652
00:32:54,353 --> 00:32:57,055
Go.
653
00:32:57,056 --> 00:32:58,290
It's okay.
654
00:32:58,291 --> 00:33:00,258
No, it's not.
655
00:33:00,259 --> 00:33:01,293
Come on, sir.
656
00:33:01,294 --> 00:33:04,329
We both know you've
done this before, too.
657
00:33:06,165 --> 00:33:07,465
Done what?
658
00:33:07,466 --> 00:33:10,068
Lost people.
659
00:33:12,271 --> 00:33:14,472
Too many times. I'm not...
660
00:33:14,473 --> 00:33:16,908
I'm not doing it again.
661
00:33:16,909 --> 00:33:19,110
I-I can't
let you do it.
662
00:33:19,111 --> 00:33:21,313
You don't have a choice.
663
00:33:21,314 --> 00:33:22,681
Not that I'm counting,
664
00:33:22,682 --> 00:33:27,385
But this is the third time
in almost as many weeks
665
00:33:27,386 --> 00:33:29,287
That you've been willing
to kill yourself, and there's...
666
00:33:29,288 --> 00:33:30,388
There's a pretty
good chance
667
00:33:30,389 --> 00:33:31,790
At this point
668
00:33:31,791 --> 00:33:34,326
I won't be around
to talk you out of it again.
669
00:33:37,129 --> 00:33:39,798
You're a fine young officer.
670
00:33:39,799 --> 00:33:41,333
You've got a heart
671
00:33:41,334 --> 00:33:43,201
As big as a house,
672
00:33:43,202 --> 00:33:45,503
And I'm not here
because I want to die.
673
00:33:45,504 --> 00:33:46,972
I'm here because
I haven't given up
674
00:33:46,973 --> 00:33:48,974
On saving your ass,
675
00:33:48,975 --> 00:33:50,909
So just shut up and think.
676
00:33:54,080 --> 00:33:57,349
They're gettin' pissed off.
677
00:33:59,919 --> 00:34:03,088
Really pissed off.
678
00:34:09,462 --> 00:34:10,528
A few of them got out.
679
00:34:10,529 --> 00:34:12,464
What? How?
680
00:34:13,466 --> 00:34:15,300
We need a plan, lieutenant!
681
00:34:17,003 --> 00:34:19,771
I'm coming down there!
682
00:34:24,043 --> 00:34:27,812
This is beautiful out here.
683
00:34:27,813 --> 00:34:29,481
Scott...
684
00:34:33,419 --> 00:34:35,186
Lieutenant...
685
00:34:35,187 --> 00:34:37,822
Lieutenant?
686
00:34:40,059 --> 00:34:42,394
Scott...
687
00:34:42,395 --> 00:34:44,262
Scott!
688
00:34:44,263 --> 00:34:45,463
Scott!
689
00:35:52,598 --> 00:35:54,999
Scott!
690
00:35:55,000 --> 00:35:56,201
Wake up, Scott!
691
00:35:56,202 --> 00:35:57,902
Lieutenant!
692
00:35:57,903 --> 00:35:58,937
Wake up!
693
00:35:58,938 --> 00:36:01,139
Scott!
694
00:36:01,140 --> 00:36:03,641
I need you
to wake up, Scott!
695
00:36:03,642 --> 00:36:04,876
Scott, come on!
696
00:36:07,046 --> 00:36:08,246
Wake up!
697
00:36:10,116 --> 00:36:13,151
Come on!
698
00:36:17,656 --> 00:36:20,058
Lieutenant!
699
00:36:24,897 --> 00:36:25,897
Come on, I got you.
700
00:36:25,898 --> 00:36:26,998
That's it, pull!
701
00:36:28,667 --> 00:36:30,135
Pull, lieutenant.
702
00:36:30,136 --> 00:36:32,203
Come on, lieutenant.
703
00:36:32,204 --> 00:36:33,538
Lieutenant!
704
00:36:33,539 --> 00:36:35,140
Okay, that's it.
705
00:36:35,141 --> 00:36:36,508
Okay, that's it, I got you.
706
00:36:36,509 --> 00:36:38,076
I got you. Okay...
707
00:36:39,311 --> 00:36:40,311
Okay...
708
00:36:42,648 --> 00:36:44,949
All right?
709
00:36:48,487 --> 00:36:50,922
You're okay.
710
00:36:54,927 --> 00:36:57,962
Hey...
Hey, Scott, come on.
711
00:36:57,963 --> 00:36:59,230
Hang on, kid.
712
00:37:04,703 --> 00:37:07,438
What's the plan?
713
00:37:07,439 --> 00:37:09,040
We open the door,
714
00:37:09,041 --> 00:37:11,109
They go for the water,
we close the lid.
715
00:37:11,110 --> 00:37:12,977
All right,
who's going to do that?
716
00:37:12,978 --> 00:37:14,045
I am.
717
00:37:14,046 --> 00:37:15,380
No, no, no, I will.
718
00:37:15,381 --> 00:37:16,714
I'm not the one
with the torch.
719
00:37:16,715 --> 00:37:18,383
No, look, I am not
going to let you do that--
720
00:37:18,384 --> 00:37:19,651
I'm not the one who's killed any
of them, sergeant.
721
00:37:19,652 --> 00:37:20,785
You are.
722
00:37:20,786 --> 00:37:22,487
I'll stand back,
torch them if they get out.
723
00:37:22,488 --> 00:37:23,955
No, I want you
out of sight.
724
00:37:23,956 --> 00:37:25,089
What, you don't trust me?
725
00:37:26,092 --> 00:37:28,927
No, I don't.
726
00:37:36,135 --> 00:37:37,169
All right.
727
00:37:58,624 --> 00:38:00,792
Eli, I'm ready.
728
00:38:00,793 --> 00:38:02,661
Make us a clear path
to the gate room.
729
00:38:02,662 --> 00:38:04,162
Seal off everything else.
730
00:38:08,000 --> 00:38:09,901
You're good.
731
00:38:11,571 --> 00:38:13,605
If this doesn't work,
732
00:38:13,606 --> 00:38:15,140
Lock this compartment off
from the rest of the ship.
733
00:38:19,746 --> 00:38:20,979
Destiny , this is young.
734
00:38:22,615 --> 00:38:24,015
I'm on my way back with Scott.
735
00:38:24,016 --> 00:38:26,184
Come in.
736
00:38:28,721 --> 00:38:30,856
Okay, let 'em out.
737
00:38:47,740 --> 00:38:49,274
Okay, I got 'em!
738
00:38:51,177 --> 00:38:52,210
All right,
dial the gate.
739
00:38:52,211 --> 00:38:53,278
We're on our way.
740
00:38:58,217 --> 00:38:59,518
Destiny...
741
00:38:59,519 --> 00:39:00,819
I'm almost
at the stargate with Scott.
742
00:39:00,820 --> 00:39:02,654
Shut it down so I can...
743
00:39:02,655 --> 00:39:04,055
Dial in.
744
00:39:04,056 --> 00:39:05,891
Colonel, we're about to send
these alien bugs
745
00:39:05,892 --> 00:39:06,958
Through to the planet.
746
00:39:06,959 --> 00:39:08,760
We've no other choice.
747
00:39:08,761 --> 00:39:09,861
What?
748
00:39:11,564 --> 00:39:12,831
We need you
749
00:39:12,832 --> 00:39:13,832
To step away
from the gate
750
00:39:13,833 --> 00:39:16,234
And remain as still
as possible.
751
00:39:16,235 --> 00:39:18,236
They're coming
through now.
752
00:40:32,879 --> 00:40:34,312
Get his helmet off.
753
00:40:40,987 --> 00:40:43,021
Yeah, I got it.
754
00:40:43,022 --> 00:40:45,423
Give her a hand.
755
00:40:47,093 --> 00:40:48,360
His pulse is thready,
but he's breathing.
756
00:40:48,361 --> 00:40:50,028
Let's get him
out of here.
757
00:41:22,328 --> 00:41:24,329
Sergeant Spencer,
758
00:41:24,330 --> 00:41:26,264
You step out of line again,
759
00:41:26,265 --> 00:41:27,832
I will deal with you
personally.
760
00:41:29,302 --> 00:41:30,435
Understand?
761
00:41:32,238 --> 00:41:34,105
Yes, sir.
762
00:41:37,243 --> 00:41:39,811
I don't think he does.
763
00:41:43,716 --> 00:41:44,916
Colonel,
I need to talk to you
764
00:41:44,917 --> 00:41:45,850
About the behavior
of one of your men--
765
00:41:45,851 --> 00:41:47,018
No, that can wait.
766
00:41:47,019 --> 00:41:48,219
We need to go over the new
rationing amounts
767
00:41:48,220 --> 00:41:49,087
Before the next--
768
00:41:49,088 --> 00:41:50,388
Colonel, I was
scheduled to use
769
00:41:50,389 --> 00:41:52,023
The communication
stones this morning...
770
00:41:52,024 --> 00:41:56,061
Colonel! Colonel!
771
00:41:57,430 --> 00:41:59,798
At approximately 03:00 hours
ship time,
772
00:41:59,799 --> 00:42:01,967
Corporal Gorman
succumbed to injuries
773
00:42:01,968 --> 00:42:05,470
Sustained in an encounter
with an alien entity.
774
00:42:05,471 --> 00:42:08,773
Lieutenant Johansen
did everything that she could.
775
00:42:08,774 --> 00:42:10,208
I intend to hold
appropriate services
776
00:42:10,209 --> 00:42:12,844
Tomorrow at 1600 hours.
777
00:42:12,845 --> 00:42:17,048
How do I turn it off?
778
00:42:17,049 --> 00:42:22,049
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
779
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net