1 00:00:00,700 --> 00:00:01,500 Destiny... 2 00:00:01,534 --> 00:00:02,968 The Design is clearly ancient, 3 00:00:02,969 --> 00:00:06,004 Launched hundreds of thousands of years ago. 4 00:00:06,005 --> 00:00:07,572 Where the hell are we? 5 00:00:07,573 --> 00:00:09,674 Several billion light years from home. 6 00:00:09,675 --> 00:00:11,710 We are on a ship, but we have no idea where we are 7 00:00:11,711 --> 00:00:13,278 In relation to earth. 8 00:00:13,279 --> 00:00:16,147 This ship could be the most important discovery 9 00:00:16,148 --> 00:00:18,283 Mankind has made since the stargate itself. 10 00:00:18,284 --> 00:00:19,417 These are the wrong people, 11 00:00:19,418 --> 00:00:20,685 In the wrong place. 12 00:00:20,686 --> 00:00:21,486 We've got a lot of wounded. 13 00:00:21,487 --> 00:00:22,687 We need to get home. 14 00:00:22,688 --> 00:00:23,989 We barely have enough power 15 00:00:23,990 --> 00:00:25,523 To operate the main systems. 16 00:00:25,524 --> 00:00:28,994 This ship simply doesn't have the capability to dial earth. 17 00:00:34,233 --> 00:00:36,167 Yeah, I read about these Chinese miners 18 00:00:36,168 --> 00:00:37,636 That survived a cave-in for six days 19 00:00:37,637 --> 00:00:39,170 By drinking their urine. 20 00:00:39,171 --> 00:00:40,338 I'm going to go ahead and pretend 21 00:00:40,339 --> 00:00:41,439 I didn't hear that. 22 00:00:41,440 --> 00:00:43,008 yeah. 23 00:00:43,009 --> 00:00:44,009 You know what they ate? 24 00:00:44,010 --> 00:00:45,043 Coal. 25 00:00:46,379 --> 00:00:47,379 Coal? 26 00:00:47,380 --> 00:00:49,114 Yeah. It's a true story. 27 00:00:49,115 --> 00:00:50,615 I mean, don't get me wrong, it was pretty stupid. 28 00:00:50,616 --> 00:00:52,350 Almost killed them. 29 00:00:52,351 --> 00:00:53,885 Water level's down again. 30 00:00:53,886 --> 00:00:55,020 You're sure nobody went near that compartment on your watch? 31 00:00:55,021 --> 00:00:56,187 Spencer came by and asked 32 00:00:56,188 --> 00:00:57,255 If he could have a look in the tank. 33 00:00:57,256 --> 00:00:58,256 Why? 34 00:00:58,257 --> 00:01:00,225 He's a crazy person. 35 00:01:00,226 --> 00:01:01,559 Sir. 36 00:01:01,560 --> 00:01:02,961 Anyway, I said no. 37 00:01:02,962 --> 00:01:05,630 Nobody goes in there without my authorization. 38 00:01:05,631 --> 00:01:07,165 Sir. 39 00:01:09,735 --> 00:01:11,002 Maybe it evaporated 40 00:01:11,003 --> 00:01:12,137 When we went through the star. 41 00:01:12,138 --> 00:01:13,405 It's a closed system. 42 00:01:13,406 --> 00:01:15,206 All that water went somewhere. 43 00:01:15,207 --> 00:01:17,208 We're down to half of what we had when we got here. 44 00:01:17,209 --> 00:01:18,343 I don't understand this. 45 00:01:18,344 --> 00:01:19,344 You're the one trying to get 46 00:01:19,345 --> 00:01:20,679 The recycling system up and running. 47 00:01:20,680 --> 00:01:22,247 Maybe there's a leak somewhere. 48 00:01:22,248 --> 00:01:23,581 Ship says it's fine. 49 00:01:23,582 --> 00:01:24,649 If what you're saying is accurate-- 50 00:01:24,650 --> 00:01:26,151 It is. 51 00:01:26,152 --> 00:01:26,985 Then we've got a serious problem. 52 00:01:26,986 --> 00:01:28,520 Well, we wouldn't 53 00:01:28,521 --> 00:01:30,088 If you did what I asked you to do in the first place-- 54 00:01:30,089 --> 00:01:32,490 Oh, please, can we stick to one problem at a time? 55 00:01:32,491 --> 00:01:33,792 Running out of water wouldn't matter 56 00:01:33,793 --> 00:01:35,560 If we just dial earth and go home. 57 00:01:35,561 --> 00:01:37,028 I already explained that to you. 58 00:01:37,029 --> 00:01:38,697 The ship's recharged. The power reserves are full. 59 00:01:38,698 --> 00:01:40,532 That's the point, they're not! 60 00:01:40,533 --> 00:01:42,033 Well, where are we at, then, rush? 61 00:01:42,034 --> 00:01:45,103 Probably about less than 40% of original Design capacity. 62 00:01:45,104 --> 00:01:46,471 You think I can't tell 63 00:01:46,472 --> 00:01:48,238 When someone just pulls a number out of his ass? 64 00:01:48,239 --> 00:01:49,473 What? 65 00:01:49,474 --> 00:01:51,341 Uh, I actually pulled that number 66 00:01:51,342 --> 00:01:53,343 Out of my ass. 67 00:01:53,344 --> 00:01:54,712 He's not making it up. 68 00:01:54,713 --> 00:01:58,582 Look, if destiny was ever capable 69 00:01:58,583 --> 00:02:00,084 Of dialing back to earth, 70 00:02:00,085 --> 00:02:01,418 It was thousands of years ago, 71 00:02:01,419 --> 00:02:02,586 When the ancients originally intended 72 00:02:02,587 --> 00:02:03,620 To come here. 73 00:02:03,621 --> 00:02:04,788 But not now. 74 00:02:04,789 --> 00:02:05,589 Well, then, you're right. 75 00:02:05,590 --> 00:02:06,590 We have a problem. 76 00:02:06,591 --> 00:02:07,491 Yes-- 77 00:02:07,492 --> 00:02:08,492 Again. 78 00:02:12,097 --> 00:02:13,097 Okay, eli... 79 00:02:13,098 --> 00:02:14,498 Get Brody in on this. 80 00:02:14,499 --> 00:02:15,632 He's an engineer. 81 00:02:15,633 --> 00:02:18,769 I need to borrow eli. 82 00:02:24,209 --> 00:02:26,110 40,000 liters? 83 00:02:26,111 --> 00:02:27,778 That's what I heard. 84 00:02:27,779 --> 00:02:29,714 Well, we didn't drink it. 85 00:02:29,715 --> 00:02:31,248 Let's just say it wouldn't surprise me 86 00:02:31,249 --> 00:02:34,151 If there was more water than they're telling us. 87 00:02:34,152 --> 00:02:35,419 So, what, they're hoarding it? 88 00:02:35,420 --> 00:02:37,188 It's a big ship. 89 00:02:37,189 --> 00:02:38,889 You know the military. 90 00:02:38,890 --> 00:02:40,124 Long as they control the water supply, 91 00:02:40,125 --> 00:02:43,294 They control us. 92 00:02:44,863 --> 00:02:48,065 That's right, I'm talking about you. 93 00:02:50,102 --> 00:02:52,403 Those two are harmless. 94 00:02:52,404 --> 00:02:53,738 Keep it up. 95 00:02:53,739 --> 00:02:56,140 I need to know who I can trust. 96 00:02:56,141 --> 00:02:57,341 I feel like a spy. 97 00:02:57,342 --> 00:02:58,943 Eli... 98 00:03:00,379 --> 00:03:01,946 Clean this room up. 99 00:03:04,149 --> 00:03:06,183 Right. 100 00:03:09,184 --> 00:03:14,184 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 101 00:03:49,913 --> 00:03:50,847 What is it? 102 00:03:50,848 --> 00:03:51,881 Nothing, sir. 103 00:03:52,182 --> 00:03:54,049 Just had a strange feeling. 104 00:03:54,050 --> 00:03:55,717 Well, we just dropped out of ftl. 105 00:03:55,718 --> 00:03:57,819 Wasn't that. 106 00:03:58,555 --> 00:03:59,756 I'm on my way to the gate room. 107 00:03:59,757 --> 00:04:00,823 There's a planet in range. 108 00:04:00,824 --> 00:04:01,958 Come on. 109 00:04:08,064 --> 00:04:09,532 What have we got? 110 00:04:09,533 --> 00:04:11,000 There's only one planet in range. 111 00:04:11,001 --> 00:04:13,169 The ship's already dialed it up. 112 00:04:13,170 --> 00:04:15,238 We're getting readings now. 113 00:04:15,239 --> 00:04:16,606 Whoa... 114 00:04:16,607 --> 00:04:18,875 Looks like we entered the hoth system. 115 00:04:20,644 --> 00:04:21,711 Empire strikes back. 116 00:04:23,013 --> 00:04:24,580 The second star wars movie. 117 00:04:24,581 --> 00:04:26,849 Okay, I refuse to call it episode v. 118 00:04:26,850 --> 00:04:28,584 Minus 47 degrees celsius. 119 00:04:28,585 --> 00:04:30,820 Bundle up. 120 00:04:30,821 --> 00:04:32,021 Is that water ice? 121 00:04:32,022 --> 00:04:33,189 Yes, but the atmosphere 122 00:04:33,190 --> 00:04:34,290 Is dangerously thin. 123 00:04:34,291 --> 00:04:35,558 And poisonous. 124 00:04:35,559 --> 00:04:37,026 .13% molecular oxygen, 125 00:04:37,027 --> 00:04:39,729 95% carbon dioxide, with a hint of Argon. 126 00:04:39,730 --> 00:04:41,931 Ooh, nasty planet. 127 00:04:41,932 --> 00:04:43,700 The only candidate within range. 128 00:04:43,701 --> 00:04:45,768 We're going to have to use the spacesuits we found, 129 00:04:45,769 --> 00:04:47,303 But if that brings back a half a ton of ice, 130 00:04:47,304 --> 00:04:48,571 I'll take it. 131 00:04:48,572 --> 00:04:51,941 Shut it down for now. 132 00:04:51,942 --> 00:04:54,277 Lieutenant Scott, come in, please. 133 00:04:57,147 --> 00:04:58,214 Scott? 134 00:05:07,224 --> 00:05:10,093 There a reason your radio's off? 135 00:05:11,929 --> 00:05:13,296 Come in. 136 00:05:13,297 --> 00:05:16,065 Colonel young is looking for you. 137 00:05:16,066 --> 00:05:17,734 Uh, I think I'd better-- 138 00:05:17,735 --> 00:05:20,670 Go, go. 139 00:05:24,041 --> 00:05:26,275 What, you couldn't find a broom closet? 140 00:05:40,891 --> 00:05:43,326 We're still working on the other suits. 141 00:05:43,327 --> 00:05:44,794 We're close to having a third one ready. 142 00:05:44,795 --> 00:05:45,962 How close? 143 00:05:45,963 --> 00:05:47,330 A day, maybe? 144 00:05:47,331 --> 00:05:48,731 We'll be back in ftl by then. 145 00:05:48,732 --> 00:05:51,734 Well, they're not in great shape. 146 00:05:51,735 --> 00:05:53,369 All these years, there's bound to be degradation. 147 00:05:53,370 --> 00:05:55,371 Well, keep at it, we're going to need them. 148 00:05:57,207 --> 00:05:59,242 Looks like it's just you and me, then. 149 00:06:01,178 --> 00:06:03,246 I could take kennair, sir. 150 00:06:03,247 --> 00:06:05,615 She's done Eva's before, 151 00:06:05,616 --> 00:06:06,616 And you're-- 152 00:06:06,617 --> 00:06:07,750 I'm fine. 153 00:06:10,621 --> 00:06:11,888 How are we going to cut the ice? 154 00:06:14,158 --> 00:06:15,358 Plasma cutter. 155 00:06:15,359 --> 00:06:17,760 Should cut through the ice like butter. 156 00:06:17,761 --> 00:06:18,928 Just don't get the business end 157 00:06:18,929 --> 00:06:20,696 Anywhere near you. 158 00:06:20,697 --> 00:06:22,365 Uh, suit radios are voice-activated 159 00:06:22,366 --> 00:06:24,033 Between you. 160 00:06:24,034 --> 00:06:25,368 Press here if you want to tie into 161 00:06:25,369 --> 00:06:27,036 The ship's communication systems. 162 00:06:28,305 --> 00:06:29,806 T.J... 163 00:06:29,807 --> 00:06:32,375 You're in command while we're gone. 164 00:06:32,376 --> 00:06:34,343 Is everybody clear on that? 165 00:06:34,344 --> 00:06:36,779 Oh, I'm sure we'll manage. 166 00:06:36,780 --> 00:06:38,414 Riley... 167 00:06:38,415 --> 00:06:40,683 Start dialing. 168 00:06:46,190 --> 00:06:47,824 Assuming a fair amount of physical activity, 169 00:06:47,825 --> 00:06:50,359 You have just over eight hours of air. 170 00:06:50,360 --> 00:06:52,762 It's what, 11 hours until the next jump to ftl, 171 00:06:52,763 --> 00:06:53,896 Right? 172 00:06:53,897 --> 00:06:55,298 Don't worry. 173 00:06:55,299 --> 00:06:57,967 You'll run out of air long before we leave you behind. 174 00:06:57,968 --> 00:06:58,835 Thanks. 175 00:07:26,897 --> 00:07:27,264 Beautiful, huh? 176 00:07:29,065 --> 00:07:31,968 One deep breath, and you're dead. 177 00:08:03,299 --> 00:08:04,735 Destiny, this is young. Come in. 178 00:08:05,736 --> 00:08:07,904 Yes, sir, we hear you five by five. 179 00:08:07,905 --> 00:08:10,840 I've just tested the ice by the stargate. 180 00:08:10,841 --> 00:08:13,042 I read concentrations of ammonia 181 00:08:13,043 --> 00:08:16,012 And several other toxic chemicals. 182 00:08:16,013 --> 00:08:17,613 How high are the readings? 183 00:08:19,516 --> 00:08:20,816 Off the charts. 184 00:08:20,817 --> 00:08:23,619 Well, you could try looking farther afield. 185 00:08:27,591 --> 00:08:29,058 Maybe on the other side of that lake. 186 00:08:29,059 --> 00:08:30,793 Is that really a good idea, sir? 187 00:08:30,794 --> 00:08:32,228 The further away from the gate we go, 188 00:08:32,229 --> 00:08:33,662 The less ice we can bring back. 189 00:08:33,663 --> 00:08:36,432 Oh, I've got just the thing. 190 00:08:36,433 --> 00:08:37,466 Give me two minutes. 191 00:08:37,467 --> 00:08:38,834 Colonel, give us five. 192 00:08:38,835 --> 00:08:40,236 Eli has an idea. 193 00:08:42,138 --> 00:08:46,208 Uh, maybe there's fresh water in the lake under the ice. 194 00:08:46,209 --> 00:08:47,177 At minus 47, 195 00:08:47,178 --> 00:08:49,312 The ice will be 10 feet deep. 196 00:08:50,113 --> 00:08:51,580 We're better off finding a pressure ridge, 197 00:08:51,581 --> 00:08:53,015 Something we can mine. 198 00:08:53,016 --> 00:08:55,451 Sounds like you've done something like this before. 199 00:08:55,452 --> 00:08:56,119 Oh, yeah. 200 00:08:56,120 --> 00:08:57,654 A million times. 201 00:09:01,559 --> 00:09:03,059 Whoa, did you feel that? 202 00:09:03,060 --> 00:09:04,394 It's just a tremor. 203 00:09:04,395 --> 00:09:07,730 Hey, you know, the last planet I was on exploded. 204 00:09:08,731 --> 00:09:10,399 Destiny , this is young. 205 00:09:10,400 --> 00:09:11,533 We're burning through suit air. 206 00:09:11,534 --> 00:09:13,902 What's going on with this bright idea? 207 00:09:17,107 --> 00:09:18,641 Here we come, people! 208 00:09:18,642 --> 00:09:20,476 Here we come! 209 00:09:20,477 --> 00:09:22,678 Sorry, it's impossible to steer by remote. 210 00:09:22,679 --> 00:09:24,880 That's fantastic, eli. 211 00:09:24,681 --> 00:09:26,582 What made you come up with that? 212 00:09:26,583 --> 00:09:30,353 A-actually, it represents my most recent attempt to fly, 213 00:09:30,354 --> 00:09:31,954 But it should carry a ton of ice. 214 00:09:31,955 --> 00:09:33,356 Colonel, we're sending through 215 00:09:33,357 --> 00:09:36,592 Eli's latest invention. 216 00:09:45,302 --> 00:09:46,502 I love it! 217 00:09:46,503 --> 00:09:49,004 The man gets a gold star. 218 00:09:49,005 --> 00:09:51,173 How much will it hold? 219 00:09:51,174 --> 00:09:53,075 Definitely more than you can carry by yourself. 220 00:09:53,076 --> 00:09:55,244 All right, we're heading out. 221 00:09:55,245 --> 00:09:57,179 Keep the gate active. 222 00:09:57,180 --> 00:09:59,949 We'll radio back when we find something. 223 00:10:01,318 --> 00:10:02,385 T.J... 224 00:10:02,386 --> 00:10:04,186 Sir? 225 00:10:04,187 --> 00:10:05,988 Listen, if we don't make it back-- 226 00:10:05,989 --> 00:10:07,356 You will. 227 00:10:07,357 --> 00:10:10,192 Well, we're two guys in million-year-old space suits 228 00:10:10,193 --> 00:10:11,727 Walking around alone on an ice planet. 229 00:10:11,728 --> 00:10:14,063 If we don't make it back... 230 00:10:15,399 --> 00:10:16,699 You're going to do fine. 231 00:10:19,202 --> 00:10:20,536 Yes, sir. Good luck. 232 00:10:37,654 --> 00:10:39,154 The level's dropped. 233 00:10:39,155 --> 00:10:40,155 Again? 234 00:10:40,156 --> 00:10:41,490 Nobody's been in or out. 235 00:10:41,491 --> 00:10:43,225 Well, Brody said there's no leak in the system, 236 00:10:43,226 --> 00:10:44,326 So that leaves one alternative. 237 00:10:44,327 --> 00:10:46,428 Who could steal that much? 238 00:10:46,429 --> 00:10:48,464 That's a lot of water. 239 00:10:48,465 --> 00:10:49,932 Yeah, I know, but I don't know what else to do. 240 00:10:49,933 --> 00:10:52,468 Besides, it wouldn't hurt to know where we stand. 241 00:10:52,469 --> 00:10:53,936 Start a search. 242 00:10:53,937 --> 00:10:56,739 Let's go, Gorman. 243 00:11:03,581 --> 00:11:05,382 Dial it up again, Mr. Riley. 244 00:11:05,383 --> 00:11:07,984 We must maintain communication. 245 00:11:07,985 --> 00:11:09,653 It just went off a second ago. 246 00:11:09,654 --> 00:11:12,222 Your timing is perfect! 247 00:11:12,223 --> 00:11:14,024 Because it's been 38 minutes, 248 00:11:14,025 --> 00:11:16,393 The maximum time a stargate can remain open. 249 00:11:16,394 --> 00:11:19,529 Well, see, I didn't know that. 250 00:11:26,671 --> 00:11:28,004 Colonel young, it's Dr. Rush. 251 00:11:28,005 --> 00:11:29,306 What's your status? 252 00:11:29,307 --> 00:11:32,275 We've found an exposed area of ice 253 00:11:32,276 --> 00:11:33,977 That looks promising. 254 00:11:33,978 --> 00:11:36,513 Testing now. 255 00:11:36,514 --> 00:11:37,748 We're pretty far out. 256 00:11:37,749 --> 00:11:39,649 Can't see the gate anymore. 257 00:11:39,650 --> 00:11:40,917 It's still worthless. 258 00:11:40,918 --> 00:11:43,420 Keep looking. 259 00:12:25,997 --> 00:12:28,298 Lieutenant Johansen. 260 00:12:28,299 --> 00:12:30,167 Go ahead. 261 00:12:30,168 --> 00:12:32,569 I found something. 262 00:12:32,570 --> 00:12:34,070 So did I. Can it wait? 263 00:12:34,071 --> 00:12:35,672 It's Spencer. 264 00:12:35,673 --> 00:12:37,407 I can deal with him myself if you'd like, but-- 265 00:12:37,408 --> 00:12:39,676 No, it's fine. I'll be on my way. 266 00:12:47,452 --> 00:12:49,486 I didn't steal anything! 267 00:12:49,487 --> 00:12:51,421 Yeah? What's this, huh? 268 00:12:51,422 --> 00:12:52,556 Those are mine! 269 00:12:52,557 --> 00:12:53,590 I brought them through with me 270 00:12:53,591 --> 00:12:54,724 When we evacuated! 271 00:12:54,725 --> 00:12:56,460 You brought them through with you, huh? 272 00:12:58,362 --> 00:13:00,263 Give me a reason. 273 00:13:00,264 --> 00:13:02,299 Hey, hey, hey! Back off! 274 00:13:02,300 --> 00:13:03,467 I don't have time for this! 275 00:13:04,535 --> 00:13:06,002 Lock him up somewhere. 276 00:13:06,003 --> 00:13:09,039 The colonel can deal with him when he gets back. 277 00:13:17,548 --> 00:13:20,750 You said you found something. 278 00:13:20,751 --> 00:13:23,286 To be honest, I don't know what I saw. 279 00:13:23,287 --> 00:13:25,155 I have to talk to rush. 280 00:13:25,156 --> 00:13:26,256 You keep searching. 281 00:13:26,257 --> 00:13:27,491 Nothing we find 282 00:13:27,492 --> 00:13:28,525 Is going to add up to what's missing. 283 00:13:28,526 --> 00:13:29,693 I know, 284 00:13:29,694 --> 00:13:31,394 But we have to know what we've got. 285 00:13:31,395 --> 00:13:33,396 No one's gone near the tank, and it keeps going down. 286 00:14:17,141 --> 00:14:19,709 Come on, come on... 287 00:14:21,546 --> 00:14:23,446 Destiny ... 288 00:14:23,447 --> 00:14:24,447 This is young. 289 00:14:24,448 --> 00:14:25,448 We got pure ice. 290 00:14:25,449 --> 00:14:27,183 That's excellent news. 291 00:14:27,184 --> 00:14:29,719 It's a frozen waterfall. 292 00:14:29,720 --> 00:14:31,054 We should be able to break it up 293 00:14:31,055 --> 00:14:34,357 Into manageable pieces and haul it back. 294 00:14:34,358 --> 00:14:35,458 We'll be ready for you. 295 00:14:36,727 --> 00:14:38,795 Busy day on destiny . 296 00:14:38,796 --> 00:14:40,230 I haven't taken anything. 297 00:14:40,231 --> 00:14:42,699 I don't think you have. 298 00:14:42,700 --> 00:14:44,334 What are you doing? 299 00:14:44,335 --> 00:14:46,469 Checking for stolen rations. 300 00:14:46,470 --> 00:14:48,138 It's okay, Dr. Franklin. 301 00:14:48,139 --> 00:14:49,306 Confess, miss Armstrong. 302 00:14:49,307 --> 00:14:51,575 You drank 40,000 liters of water. 303 00:14:51,576 --> 00:14:53,143 He's kidding. 304 00:14:53,144 --> 00:14:54,778 I know. 305 00:14:54,779 --> 00:14:56,146 I'm just saying, we have rights. 306 00:14:56,147 --> 00:14:57,881 I'm done here, miss Armstrong. 307 00:14:57,882 --> 00:14:59,616 I hope I haven't inconvenienced you. 308 00:14:59,617 --> 00:15:00,617 I understand. 309 00:15:02,253 --> 00:15:04,254 I knew that you would. 310 00:15:05,456 --> 00:15:07,257 You. 311 00:15:07,258 --> 00:15:08,325 Next. 312 00:15:24,308 --> 00:15:27,544 This is never going to be enough. 313 00:15:27,545 --> 00:15:30,347 Stand back. 314 00:15:32,917 --> 00:15:34,484 You've done this before, too, have you? 315 00:15:34,485 --> 00:15:35,518 At least five times. 316 00:15:36,921 --> 00:15:38,188 You mind if I give it a shot? 317 00:15:42,226 --> 00:15:45,562 Remember, all we have 318 00:15:45,563 --> 00:15:48,632 Are the bullets we brought with us. 319 00:15:52,603 --> 00:15:56,406 So, are we talking about, like, one little cloud of bugs, 320 00:15:56,407 --> 00:15:57,907 Or are they all over the ship? 321 00:15:57,908 --> 00:15:59,242 I'm not even sure that "bugs" 322 00:15:59,243 --> 00:16:00,844 Is the right word for them. 323 00:16:00,845 --> 00:16:02,512 Huh, what about "cloud?" 324 00:16:02,513 --> 00:16:04,180 Except the cloud was alive. 325 00:16:04,181 --> 00:16:07,484 It was almost like thousands of tiny... 326 00:16:07,485 --> 00:16:08,918 Alien creatures. 327 00:16:08,919 --> 00:16:11,721 Yeah, I have a problem with everything you just said. 328 00:16:11,722 --> 00:16:14,624 What you've just described is... 329 00:16:14,625 --> 00:16:17,527 Well, it's the same as lieutenant Scott claimed he saw 330 00:16:17,528 --> 00:16:18,561 On the desert planet. 331 00:16:18,562 --> 00:16:19,896 That's what I was thinking, 332 00:16:19,897 --> 00:16:21,931 And maybe some of them followed him back here. 333 00:16:21,932 --> 00:16:23,400 Wouldn't we have noticed them? 334 00:16:23,401 --> 00:16:24,501 No, not if 335 00:16:24,502 --> 00:16:25,902 Only a few came through the gate. 336 00:16:25,903 --> 00:16:27,837 They're like tiny grains of sand. 337 00:16:27,838 --> 00:16:30,006 And then what, started reproducing? 338 00:16:30,007 --> 00:16:31,841 Well, if it's a living organism, then yeah, they would. 339 00:16:31,842 --> 00:16:35,612 Okay, so now we've got aliens. 340 00:16:35,613 --> 00:16:37,981 What if they start bursting out of our stomachs? 341 00:16:37,982 --> 00:16:39,949 I don't think they're dangerous. 342 00:16:39,950 --> 00:16:43,253 It almost felt like they were trying to communicate. 343 00:16:43,254 --> 00:16:44,587 Lieutenant Scott used the same word. 344 00:16:44,588 --> 00:16:45,955 Yeah, at the time, you said he was delirious. 345 00:16:45,956 --> 00:16:47,357 Well, I was wrong. 346 00:16:49,593 --> 00:16:50,694 What do you intend to do? 347 00:16:51,962 --> 00:16:53,997 Well, I guess we should stop everyone 348 00:16:53,998 --> 00:16:55,498 From wandering around the ship. 349 00:16:57,902 --> 00:16:59,502 After you. 350 00:16:59,503 --> 00:17:00,503 Um... Here? 351 00:17:00,504 --> 00:17:01,504 Yeah, yeah. 352 00:17:03,574 --> 00:17:06,342 This is lieutenant Johansen. 353 00:17:06,343 --> 00:17:07,777 We have a situation. 354 00:17:07,778 --> 00:17:09,312 It's under control, 355 00:17:09,313 --> 00:17:10,613 But as a precaution, 356 00:17:10,614 --> 00:17:12,615 I ask everyone to return to their quarters 357 00:17:12,616 --> 00:17:13,917 And remain there until further notice. 358 00:17:13,918 --> 00:17:14,984 Thank you. 359 00:17:16,754 --> 00:17:18,521 You're, uh... 360 00:17:18,522 --> 00:17:19,589 You're not going to tell them? 361 00:17:19,590 --> 00:17:21,791 That we've got aliens? 362 00:17:21,792 --> 00:17:24,494 No, we'll keep it on a need-to-know basis. 363 00:17:24,495 --> 00:17:26,663 What else? 364 00:17:26,664 --> 00:17:28,498 You're in charge. 365 00:17:28,499 --> 00:17:29,766 And I'm asking your advice. 366 00:17:29,767 --> 00:17:30,967 What else? 367 00:17:33,270 --> 00:17:35,038 Always consider the greater good. 368 00:17:35,039 --> 00:17:37,440 That's it. 369 00:17:44,915 --> 00:17:47,350 That's enough ice for now. 370 00:17:47,351 --> 00:17:48,885 Let's get out of here. 371 00:17:48,886 --> 00:17:50,053 Gorman, meet me in the gate room. 372 00:17:50,054 --> 00:17:51,688 We have ice on the way. 373 00:17:51,689 --> 00:17:53,289 Copy. 374 00:18:52,906 --> 00:18:55,041 They're on it. 375 00:19:04,585 --> 00:19:05,918 Dial it back, please. 376 00:19:19,400 --> 00:19:20,768 Destiny, this is young. 377 00:19:21,069 --> 00:19:22,602 How's it going up there? 378 00:19:22,603 --> 00:19:24,104 Offloading the sled now. 379 00:19:24,105 --> 00:19:25,939 Well, hurry it up. 380 00:19:25,940 --> 00:19:27,774 We want to do one more run. 381 00:19:29,175 --> 00:19:30,778 Just so you know, uh, another matter has come up. 382 00:19:31,279 --> 00:19:32,980 We have it under control. 383 00:19:32,981 --> 00:19:34,114 We have aliens on the ship. 384 00:19:34,115 --> 00:19:36,016 What? 385 00:19:36,017 --> 00:19:37,017 They just shredded Gorman. 386 00:19:38,519 --> 00:19:40,754 What the hell does that mean? 387 00:19:40,755 --> 00:19:42,256 Millions of tiny flying razor blades 388 00:19:42,257 --> 00:19:44,191 Floating around the ship like piranha. 389 00:19:44,192 --> 00:19:45,726 Corporal Gorman is alive. 390 00:19:45,727 --> 00:19:47,561 Uh, lieutenant Johansen is tending to him now. 391 00:19:47,562 --> 00:19:48,528 He's probably not going to make it. 392 00:19:48,529 --> 00:19:49,663 Eli! 393 00:19:49,664 --> 00:19:51,131 That's it. We're coming back. 394 00:19:51,132 --> 00:19:52,633 No, no, no, that's not necessary, colonel. 395 00:19:52,634 --> 00:19:54,901 Eli is overreacting. 396 00:19:54,902 --> 00:19:56,203 We believe the creatures are the same 397 00:19:56,204 --> 00:19:57,004 As those lieutenant Scott encountered 398 00:19:57,005 --> 00:19:58,672 On the desert planet. 399 00:19:58,673 --> 00:20:00,841 They must have followed us back through the gate. 400 00:20:00,842 --> 00:20:02,776 No, I doubt those things I saw were dangerous, sir. 401 00:20:02,777 --> 00:20:03,777 They... 402 00:20:03,778 --> 00:20:05,379 They helped me. 403 00:20:05,380 --> 00:20:06,480 Corporal Gorman may have provoked them. 404 00:20:06,481 --> 00:20:08,315 We'll know more once he comes to. 405 00:20:08,316 --> 00:20:09,750 If he comes to. 406 00:20:09,751 --> 00:20:11,018 In the meantime, lieutenant Johansen 407 00:20:11,019 --> 00:20:13,287 Has ordered everyone to remain in their quarters. 408 00:20:13,288 --> 00:20:14,888 They're nothing more than a nuisance 409 00:20:14,889 --> 00:20:16,089 At this point, colonel, 410 00:20:16,090 --> 00:20:18,558 But we desperately need more ice. 411 00:20:18,559 --> 00:20:19,793 All right. 412 00:20:19,794 --> 00:20:21,128 We'll figure out what to do with them 413 00:20:21,129 --> 00:20:22,195 When we get back. 414 00:20:25,199 --> 00:20:26,566 Okay, sending the sled back through now. 415 00:20:26,567 --> 00:20:27,601 Rush out. 416 00:20:38,980 --> 00:20:40,647 You're going to have to learn when to shut up. 417 00:20:40,648 --> 00:20:41,715 You can't just-- 418 00:20:43,184 --> 00:20:45,118 You can't just lie to the guy and expect me to-- 419 00:20:45,119 --> 00:20:46,520 Once back into ftl, 420 00:20:46,521 --> 00:20:48,322 It could be days before we find another planet 421 00:20:48,323 --> 00:20:51,692 Capable of replenishing our water supplies. 422 00:20:51,693 --> 00:20:53,093 This ice represents a fraction of what we need 423 00:20:53,094 --> 00:20:54,194 To stay alive. 424 00:20:54,195 --> 00:20:55,862 We need more! 425 00:20:55,863 --> 00:20:57,064 Yeah, I know! 426 00:20:57,065 --> 00:20:58,198 But that doesn't mean that you can-- 427 00:20:58,199 --> 00:20:59,266 Yes, it does! 428 00:20:59,267 --> 00:21:00,534 You're making it sound like we're-- 429 00:21:00,535 --> 00:21:03,670 Just stop acting like a child, please! 430 00:21:08,109 --> 00:21:11,645 We have to figure this out. 431 00:21:13,381 --> 00:21:15,148 I said "we." 432 00:21:28,329 --> 00:21:30,764 I say we torch 'em. 433 00:21:30,765 --> 00:21:31,898 You know, put some teams together, 434 00:21:31,899 --> 00:21:33,033 Hunt them down. 435 00:21:33,034 --> 00:21:34,067 Where'd you get that? 436 00:21:34,068 --> 00:21:36,002 I can invent things too. 437 00:21:36,003 --> 00:21:37,637 Hey, we've really got to work together on this project-- 438 00:21:37,638 --> 00:21:38,739 You know, maybe the bugs were just responding 439 00:21:38,740 --> 00:21:39,806 Out of self-defense. 440 00:21:39,807 --> 00:21:41,375 Self-defense? 441 00:21:41,376 --> 00:21:42,876 Did you see what they did to Gorman's face? 442 00:21:42,877 --> 00:21:44,411 Yeah, I'm the one treating him, sergeant. 443 00:21:44,412 --> 00:21:46,713 I saw exactly what they did to his face. 444 00:21:46,714 --> 00:21:48,749 Look, we don't know what it is we're dealing with, 445 00:21:48,750 --> 00:21:50,050 And "torching" them 446 00:21:50,051 --> 00:21:52,352 May only serve to antagonize them further. 447 00:21:52,353 --> 00:21:53,954 We hit them with something else. 448 00:21:53,955 --> 00:21:55,689 Oh, revenge, that's great. 449 00:21:55,690 --> 00:21:57,057 We-we got to do something. 450 00:21:57,058 --> 00:21:58,392 If we just sit around 451 00:21:58,393 --> 00:21:59,693 Till they drink all of our water, 452 00:21:59,694 --> 00:22:01,995 Then we're going to... 453 00:22:01,996 --> 00:22:05,265 Alien bugs show up and half our water disappears. 454 00:22:05,266 --> 00:22:06,833 Don't tell me I'm the only one who made this connection. 455 00:22:06,834 --> 00:22:08,268 Well, obviously not. 456 00:22:08,269 --> 00:22:09,770 The question is, what are we going to do about it? 457 00:22:09,771 --> 00:22:10,937 Okay, sergeant, you and your go team 458 00:22:10,938 --> 00:22:12,672 Go search for this alien... 459 00:22:12,673 --> 00:22:15,275 Entity, cloud, bugs, whatever it is we're calling them, 460 00:22:15,276 --> 00:22:16,343 And report back, okay? 461 00:22:16,344 --> 00:22:17,344 Yes, ma'am. 462 00:22:17,345 --> 00:22:19,379 And sergeant? No torching. 463 00:22:19,380 --> 00:22:20,380 Yes, ma'am! 464 00:22:20,381 --> 00:22:21,882 Ooh, I have an idea! 465 00:22:38,699 --> 00:22:39,900 It's going to be dark soon. 466 00:23:08,763 --> 00:23:11,431 Okay, stand back. 467 00:23:12,934 --> 00:23:14,301 Nothing's happening. 468 00:23:17,939 --> 00:23:19,339 Oh... 469 00:23:19,340 --> 00:23:20,373 Yes, there is. 470 00:23:20,374 --> 00:23:23,109 It's like vapor. 471 00:23:23,110 --> 00:23:24,311 We just can't see them. 472 00:23:24,312 --> 00:23:25,912 That's what they did when I first saw them. 473 00:23:25,913 --> 00:23:27,180 It's like they just disappear. 474 00:23:27,181 --> 00:23:29,249 So they're growing in numbers exponentially, 475 00:23:29,250 --> 00:23:30,951 And consuming our resources 476 00:23:30,952 --> 00:23:32,219 Without us even knowing it. 477 00:23:32,220 --> 00:23:35,922 You have to get them off the ship. 478 00:23:43,498 --> 00:23:46,833 Sergeant Greer, come in. 479 00:23:46,834 --> 00:23:49,069 I'm a little busy right now. 480 00:23:49,070 --> 00:23:50,437 The bugs are getting into the water tank 481 00:23:50,438 --> 00:23:52,105 Every time we open the hatch. 482 00:23:52,106 --> 00:23:53,206 Once we locate the main swarm, 483 00:23:53,207 --> 00:23:54,307 We're going to have to find-- 484 00:23:54,308 --> 00:23:57,844 They're in front of me right now. 485 00:23:57,845 --> 00:24:00,780 Don't antagonize them. 486 00:24:00,781 --> 00:24:01,781 I won't, 487 00:24:01,782 --> 00:24:05,118 Unless they antagonize me first. 488 00:24:05,119 --> 00:24:07,354 Do they move when you do? 489 00:24:18,466 --> 00:24:21,034 They do now. 490 00:24:24,171 --> 00:24:26,673 What we need is an airlock. 491 00:24:26,674 --> 00:24:27,707 Unfortunately, there are none 492 00:24:27,708 --> 00:24:29,376 In the habitable compartments 493 00:24:29,377 --> 00:24:30,844 Of the ship. 494 00:24:32,547 --> 00:24:34,214 I know what to do. 495 00:24:34,215 --> 00:24:36,484 This isn't going to keep us going very long. 496 00:24:38,485 --> 00:24:40,086 Maybe destiny will figure out 497 00:24:40,087 --> 00:24:42,157 We're getting short on water 498 00:24:43,158 --> 00:24:45,826 And find us a planet with nice fresh water 499 00:24:45,827 --> 00:24:47,361 Right next to the stargate. 500 00:24:48,162 --> 00:24:50,196 I mean, come on, we deserve a break. 501 00:24:56,236 --> 00:24:57,571 Scott! 502 00:25:00,243 --> 00:25:03,278 Scott, can you hear me? 503 00:25:05,681 --> 00:25:08,750 Sorry, sir, the ice just gave way. 504 00:25:11,521 --> 00:25:12,821 Are you hurt? 505 00:25:12,822 --> 00:25:14,222 Negative. 506 00:25:14,223 --> 00:25:15,323 I'm okay, but... 507 00:25:15,324 --> 00:25:17,425 I'm wedged in pretty good. 508 00:25:17,426 --> 00:25:19,361 Good thing, too. 509 00:25:19,362 --> 00:25:20,795 Looks like a long way down. 510 00:25:20,796 --> 00:25:22,364 All right, just hold on. 511 00:25:22,365 --> 00:25:23,598 I'm going to ... 512 00:25:23,599 --> 00:25:26,434 I'm going to throw a line down. 513 00:25:30,840 --> 00:25:33,708 Here it comes. 514 00:25:35,378 --> 00:25:37,479 I need you to tell me when you've got it. 515 00:25:46,722 --> 00:25:48,490 Got it. 516 00:25:48,491 --> 00:25:49,691 Now, if you can manage it, 517 00:25:49,692 --> 00:25:51,826 Run it under both your arms 518 00:25:51,827 --> 00:25:53,995 And fasten it across your chest. 519 00:25:56,332 --> 00:25:57,699 Done this before, too, have you? 520 00:25:57,700 --> 00:25:59,000 Oh, yeah. 521 00:25:59,001 --> 00:26:00,835 At least a dozen times. 522 00:26:00,836 --> 00:26:02,704 Okay. 523 00:26:02,705 --> 00:26:04,773 Now, I want you to pull yourself up. 524 00:26:04,774 --> 00:26:05,907 I'm going to pull from this end. 525 00:26:05,908 --> 00:26:07,609 You ready? 526 00:26:07,610 --> 00:26:09,544 Uh, yeah. 527 00:26:09,545 --> 00:26:10,679 Okay, one... 528 00:26:10,680 --> 00:26:12,480 Two... 529 00:26:12,481 --> 00:26:13,415 Three! 530 00:26:16,552 --> 00:26:17,819 Pull! 531 00:26:17,820 --> 00:26:18,853 Pull, Scott! 532 00:26:18,854 --> 00:26:20,589 Come on! 533 00:26:20,590 --> 00:26:22,290 Pull! Pull! 534 00:26:30,833 --> 00:26:33,435 How stuck are you? 535 00:26:33,436 --> 00:26:35,303 Pretty dang stuck. 536 00:26:35,304 --> 00:26:37,639 Is there any way you can dig yourself out? 537 00:26:37,640 --> 00:26:39,908 I'm not sure. 538 00:26:46,983 --> 00:26:49,384 That's okay. 539 00:26:49,385 --> 00:26:50,719 That's passed. 540 00:26:51,988 --> 00:26:53,054 Scott? 541 00:26:57,560 --> 00:26:58,827 Still here, sir. 542 00:26:58,828 --> 00:26:59,928 All right, let's just, uh... 543 00:26:59,929 --> 00:27:03,798 Let's think about this for a second. 544 00:27:05,468 --> 00:27:07,769 Destiny, this is young. 545 00:27:07,770 --> 00:27:08,837 Go ahead. 546 00:27:08,838 --> 00:27:10,372 We've got a situation here. 547 00:27:10,373 --> 00:27:12,040 There was a tremor, 548 00:27:12,041 --> 00:27:14,042 And Scott fell through the snow into a crevasse. 549 00:27:14,043 --> 00:27:15,877 He's fine, but he's just out of reach. 550 00:27:15,878 --> 00:27:17,646 I tried to pull him up, 551 00:27:17,647 --> 00:27:19,648 But that's not going to happen anytime soon. 552 00:27:19,649 --> 00:27:20,915 How's that other space suit coming? 553 00:27:22,685 --> 00:27:23,785 We stopped work on that. 554 00:27:23,786 --> 00:27:25,453 I confined everyone to quarters. 555 00:27:25,454 --> 00:27:27,489 All right, it was just a thought. 556 00:27:27,490 --> 00:27:29,958 We'll, uh... 557 00:27:29,959 --> 00:27:31,526 We'll figure it out. 558 00:27:31,527 --> 00:27:32,994 How's your bug situation? 559 00:27:36,899 --> 00:27:38,500 Same as before. Don't worry about it. 560 00:27:39,802 --> 00:27:41,002 Don't you worry either, t.J. 561 00:27:40,503 --> 00:27:44,006 I'll be out of here in no time. 562 00:27:47,043 --> 00:27:49,878 Good luck. Johansen out. 563 00:27:51,114 --> 00:27:52,948 Everyone is lying. 564 00:27:54,217 --> 00:27:55,551 Yeah, grown-ups do that sometimes. 565 00:28:10,533 --> 00:28:13,368 This is Greer. It's working. 566 00:28:13,369 --> 00:28:15,504 They're moving away from us as we move forward. 567 00:28:15,505 --> 00:28:16,538 Good job. 568 00:28:16,539 --> 00:28:17,539 Keep it up. 569 00:28:22,946 --> 00:28:25,147 How about you lower the gun down, 570 00:28:25,148 --> 00:28:27,249 And I shoot myself free? 571 00:28:27,250 --> 00:28:28,684 Yeah, that's good thinking. 572 00:28:28,685 --> 00:28:30,519 There's no way the bullets will ricochet into your ass. 573 00:28:30,520 --> 00:28:31,553 Well, maybe I can cut my way out 574 00:28:31,554 --> 00:28:32,955 With the plasma cutter. 575 00:28:32,956 --> 00:28:34,089 You get one hole in that suit, 576 00:28:34,090 --> 00:28:35,691 You're dead. 577 00:28:35,692 --> 00:28:37,993 Maybe there's a way for me to get down there. 578 00:28:37,994 --> 00:28:40,095 No, that's just as stupid. 579 00:28:40,096 --> 00:28:42,130 "that's just as stupid, sir." 580 00:28:43,299 --> 00:28:44,433 The last thing we need 581 00:28:44,434 --> 00:28:46,635 Is for both of us to be stuck down here. 582 00:28:54,110 --> 00:28:56,545 You okay? 583 00:28:56,546 --> 00:28:58,213 Uh, closed in a little tighter, 584 00:28:58,214 --> 00:29:00,082 But I think-- 585 00:29:00,083 --> 00:29:01,116 What? 586 00:29:01,117 --> 00:29:02,618 What? 587 00:29:05,021 --> 00:29:07,055 I think I'm losing suit pressure. 588 00:29:21,104 --> 00:29:24,039 I thought we were supposed to be confined to quarters. 589 00:29:24,040 --> 00:29:27,209 Yeah, well, I heard over the radio... 590 00:29:27,210 --> 00:29:29,177 There was a tremor. 591 00:29:29,178 --> 00:29:32,281 Lieutenant Scott fell into a crevasse. 592 00:29:32,282 --> 00:29:33,615 Oh, my god. 593 00:29:33,616 --> 00:29:34,650 He's okay. 594 00:29:34,651 --> 00:29:38,320 Just... Stuck. 595 00:29:38,321 --> 00:29:39,688 Do they have enough air? 596 00:29:39,689 --> 00:29:41,356 Colonel young says he's got it under control. 597 00:29:44,327 --> 00:29:46,261 I just... 598 00:29:46,262 --> 00:29:48,497 Thought you would want to know. 599 00:29:52,101 --> 00:29:53,302 Thanks. 600 00:29:53,303 --> 00:29:56,672 Yeah. 601 00:30:03,046 --> 00:30:07,349 I think the ice tore a hole in his suit. 602 00:30:07,350 --> 00:30:08,784 How big a tear is it? 603 00:30:08,785 --> 00:30:10,118 I can't-I can't see it, 604 00:30:10,119 --> 00:30:11,653 But I can hear it. 605 00:30:11,654 --> 00:30:13,455 It's-it's hissing out pretty good. 606 00:30:15,692 --> 00:30:17,392 An hour at most. 607 00:30:17,393 --> 00:30:18,660 Plenty of time to make it back. 608 00:30:18,661 --> 00:30:21,563 Yeah, if I wasn't stuck! 609 00:30:21,564 --> 00:30:23,332 Colonel, you have to consider 610 00:30:23,333 --> 00:30:25,200 The amount of time you have left now. 611 00:30:25,201 --> 00:30:27,035 I'm aware of the damn time, rush. 612 00:30:27,036 --> 00:30:28,837 All I'm saying is if you delay much longer-- 613 00:30:28,838 --> 00:30:30,038 Listen to me! 614 00:30:30,039 --> 00:30:31,573 I know exactly what you're saying, 615 00:30:31,574 --> 00:30:32,774 And I'm not going anywhere without lieutenant Scott, 616 00:30:32,775 --> 00:30:34,176 And that's the way it's going to be! 617 00:30:35,178 --> 00:30:36,545 What is the matter with you? 618 00:30:39,749 --> 00:30:41,717 Miss Armstrong, 619 00:30:41,718 --> 00:30:43,652 You should return to your quarters. 620 00:30:43,653 --> 00:30:45,053 No, you know where you can go? 621 00:30:49,192 --> 00:30:51,093 Look, colonel, 622 00:30:51,094 --> 00:30:54,062 I understand your desire to rescue lieutenant Scott, 623 00:30:54,063 --> 00:30:55,197 Of course, 624 00:30:55,198 --> 00:30:56,598 And only you can decide 625 00:30:56,599 --> 00:30:57,833 How much time you have left, 626 00:30:57,834 --> 00:31:00,135 But lieutenant, 627 00:31:00,136 --> 00:31:03,405 If colonel young remains there, 628 00:31:03,406 --> 00:31:04,339 Trying to free you, 629 00:31:04,340 --> 00:31:07,442 To pull you up by himself, 630 00:31:07,443 --> 00:31:11,580 There's a chance he might not make it back. 631 00:31:13,416 --> 00:31:14,549 He's right. 632 00:31:14,550 --> 00:31:17,419 Just keep the gate active. 633 00:31:17,420 --> 00:31:18,487 We're going to make it back in time 634 00:31:18,488 --> 00:31:19,821 With your damn ice, 635 00:31:19,822 --> 00:31:20,856 Which is all you really care about. 636 00:31:20,857 --> 00:31:22,157 Colonel-- 637 00:31:22,158 --> 00:31:23,258 Young out! 638 00:31:25,428 --> 00:31:27,396 Damn, he's a lot of work. 639 00:31:53,356 --> 00:31:54,456 This is Greer. 640 00:31:54,457 --> 00:31:55,724 I locked them up. 641 00:31:55,725 --> 00:31:58,894 Closing off the ventilation in that room. 642 00:32:01,164 --> 00:32:02,631 Okay, vents are closed. 643 00:32:02,632 --> 00:32:03,732 Should be airtight. 644 00:32:03,733 --> 00:32:05,801 What are they doing now? 645 00:32:05,802 --> 00:32:09,538 Looking for a way out. 646 00:32:09,539 --> 00:32:11,740 Let's hope they don't find one. 647 00:32:25,858 --> 00:32:28,827 Come on! 648 00:32:36,769 --> 00:32:39,037 Come on... 649 00:32:47,680 --> 00:32:48,680 Sir... 650 00:32:50,917 --> 00:32:52,317 Colonel? 651 00:32:52,318 --> 00:32:54,352 I'm thinking. 652 00:32:54,353 --> 00:32:57,055 Go. 653 00:32:57,056 --> 00:32:58,290 It's okay. 654 00:32:58,291 --> 00:33:00,258 No, it's not. 655 00:33:00,259 --> 00:33:01,293 Come on, sir. 656 00:33:01,294 --> 00:33:04,329 We both know you've done this before, too. 657 00:33:06,165 --> 00:33:07,465 Done what? 658 00:33:07,466 --> 00:33:10,068 Lost people. 659 00:33:12,271 --> 00:33:14,472 Too many times. I'm not... 660 00:33:14,473 --> 00:33:16,908 I'm not doing it again. 661 00:33:16,909 --> 00:33:19,110 I-I can't let you do it. 662 00:33:19,111 --> 00:33:21,313 You don't have a choice. 663 00:33:21,314 --> 00:33:22,681 Not that I'm counting, 664 00:33:22,682 --> 00:33:27,385 But this is the third time in almost as many weeks 665 00:33:27,386 --> 00:33:29,287 That you've been willing to kill yourself, and there's... 666 00:33:29,288 --> 00:33:30,388 There's a pretty good chance 667 00:33:30,389 --> 00:33:31,790 At this point 668 00:33:31,791 --> 00:33:34,326 I won't be around to talk you out of it again. 669 00:33:37,129 --> 00:33:39,798 You're a fine young officer. 670 00:33:39,799 --> 00:33:41,333 You've got a heart 671 00:33:41,334 --> 00:33:43,201 As big as a house, 672 00:33:43,202 --> 00:33:45,503 And I'm not here because I want to die. 673 00:33:45,504 --> 00:33:46,972 I'm here because I haven't given up 674 00:33:46,973 --> 00:33:48,974 On saving your ass, 675 00:33:48,975 --> 00:33:50,909 So just shut up and think. 676 00:33:54,080 --> 00:33:57,349 They're gettin' pissed off. 677 00:33:59,919 --> 00:34:03,088 Really pissed off. 678 00:34:09,462 --> 00:34:10,528 A few of them got out. 679 00:34:10,529 --> 00:34:12,464 What? How? 680 00:34:13,466 --> 00:34:15,300 We need a plan, lieutenant! 681 00:34:17,003 --> 00:34:19,771 I'm coming down there! 682 00:34:24,043 --> 00:34:27,812 This is beautiful out here. 683 00:34:27,813 --> 00:34:29,481 Scott... 684 00:34:33,419 --> 00:34:35,186 Lieutenant... 685 00:34:35,187 --> 00:34:37,822 Lieutenant? 686 00:34:40,059 --> 00:34:42,394 Scott... 687 00:34:42,395 --> 00:34:44,262 Scott! 688 00:34:44,263 --> 00:34:45,463 Scott! 689 00:35:52,598 --> 00:35:54,999 Scott! 690 00:35:55,000 --> 00:35:56,201 Wake up, Scott! 691 00:35:56,202 --> 00:35:57,902 Lieutenant! 692 00:35:57,903 --> 00:35:58,937 Wake up! 693 00:35:58,938 --> 00:36:01,139 Scott! 694 00:36:01,140 --> 00:36:03,641 I need you to wake up, Scott! 695 00:36:03,642 --> 00:36:04,876 Scott, come on! 696 00:36:07,046 --> 00:36:08,246 Wake up! 697 00:36:10,116 --> 00:36:13,151 Come on! 698 00:36:17,656 --> 00:36:20,058 Lieutenant! 699 00:36:24,897 --> 00:36:25,897 Come on, I got you. 700 00:36:25,898 --> 00:36:26,998 That's it, pull! 701 00:36:28,667 --> 00:36:30,135 Pull, lieutenant. 702 00:36:30,136 --> 00:36:32,203 Come on, lieutenant. 703 00:36:32,204 --> 00:36:33,538 Lieutenant! 704 00:36:33,539 --> 00:36:35,140 Okay, that's it. 705 00:36:35,141 --> 00:36:36,508 Okay, that's it, I got you. 706 00:36:36,509 --> 00:36:38,076 I got you. Okay... 707 00:36:39,311 --> 00:36:40,311 Okay... 708 00:36:42,648 --> 00:36:44,949 All right? 709 00:36:48,487 --> 00:36:50,922 You're okay. 710 00:36:54,927 --> 00:36:57,962 Hey... Hey, Scott, come on. 711 00:36:57,963 --> 00:36:59,230 Hang on, kid. 712 00:37:04,703 --> 00:37:07,438 What's the plan? 713 00:37:07,439 --> 00:37:09,040 We open the door, 714 00:37:09,041 --> 00:37:11,109 They go for the water, we close the lid. 715 00:37:11,110 --> 00:37:12,977 All right, who's going to do that? 716 00:37:12,978 --> 00:37:14,045 I am. 717 00:37:14,046 --> 00:37:15,380 No, no, no, I will. 718 00:37:15,381 --> 00:37:16,714 I'm not the one with the torch. 719 00:37:16,715 --> 00:37:18,383 No, look, I am not going to let you do that-- 720 00:37:18,384 --> 00:37:19,651 I'm not the one who's killed any of them, sergeant. 721 00:37:19,652 --> 00:37:20,785 You are. 722 00:37:20,786 --> 00:37:22,487 I'll stand back, torch them if they get out. 723 00:37:22,488 --> 00:37:23,955 No, I want you out of sight. 724 00:37:23,956 --> 00:37:25,089 What, you don't trust me? 725 00:37:26,092 --> 00:37:28,927 No, I don't. 726 00:37:36,135 --> 00:37:37,169 All right. 727 00:37:58,624 --> 00:38:00,792 Eli, I'm ready. 728 00:38:00,793 --> 00:38:02,661 Make us a clear path to the gate room. 729 00:38:02,662 --> 00:38:04,162 Seal off everything else. 730 00:38:08,000 --> 00:38:09,901 You're good. 731 00:38:11,571 --> 00:38:13,605 If this doesn't work, 732 00:38:13,606 --> 00:38:15,140 Lock this compartment off from the rest of the ship. 733 00:38:19,746 --> 00:38:20,979 Destiny , this is young. 734 00:38:22,615 --> 00:38:24,015 I'm on my way back with Scott. 735 00:38:24,016 --> 00:38:26,184 Come in. 736 00:38:28,721 --> 00:38:30,856 Okay, let 'em out. 737 00:38:47,740 --> 00:38:49,274 Okay, I got 'em! 738 00:38:51,177 --> 00:38:52,210 All right, dial the gate. 739 00:38:52,211 --> 00:38:53,278 We're on our way. 740 00:38:58,217 --> 00:38:59,518 Destiny... 741 00:38:59,519 --> 00:39:00,819 I'm almost at the stargate with Scott. 742 00:39:00,820 --> 00:39:02,654 Shut it down so I can... 743 00:39:02,655 --> 00:39:04,055 Dial in. 744 00:39:04,056 --> 00:39:05,891 Colonel, we're about to send these alien bugs 745 00:39:05,892 --> 00:39:06,958 Through to the planet. 746 00:39:06,959 --> 00:39:08,760 We've no other choice. 747 00:39:08,761 --> 00:39:09,861 What? 748 00:39:11,564 --> 00:39:12,831 We need you 749 00:39:12,832 --> 00:39:13,832 To step away from the gate 750 00:39:13,833 --> 00:39:16,234 And remain as still as possible. 751 00:39:16,235 --> 00:39:18,236 They're coming through now. 752 00:40:32,879 --> 00:40:34,312 Get his helmet off. 753 00:40:40,987 --> 00:40:43,021 Yeah, I got it. 754 00:40:43,022 --> 00:40:45,423 Give her a hand. 755 00:40:47,093 --> 00:40:48,360 His pulse is thready, but he's breathing. 756 00:40:48,361 --> 00:40:50,028 Let's get him out of here. 757 00:41:22,328 --> 00:41:24,329 Sergeant Spencer, 758 00:41:24,330 --> 00:41:26,264 You step out of line again, 759 00:41:26,265 --> 00:41:27,832 I will deal with you personally. 760 00:41:29,302 --> 00:41:30,435 Understand? 761 00:41:32,238 --> 00:41:34,105 Yes, sir. 762 00:41:37,243 --> 00:41:39,811 I don't think he does. 763 00:41:43,716 --> 00:41:44,916 Colonel, I need to talk to you 764 00:41:44,917 --> 00:41:45,850 About the behavior of one of your men-- 765 00:41:45,851 --> 00:41:47,018 No, that can wait. 766 00:41:47,019 --> 00:41:48,219 We need to go over the new rationing amounts 767 00:41:48,220 --> 00:41:49,087 Before the next-- 768 00:41:49,088 --> 00:41:50,388 Colonel, I was scheduled to use 769 00:41:50,389 --> 00:41:52,023 The communication stones this morning... 770 00:41:52,024 --> 00:41:56,061 Colonel! Colonel! 771 00:41:57,430 --> 00:41:59,798 At approximately 03:00 hours ship time, 772 00:41:59,799 --> 00:42:01,967 Corporal Gorman succumbed to injuries 773 00:42:01,968 --> 00:42:05,470 Sustained in an encounter with an alien entity. 774 00:42:05,471 --> 00:42:08,773 Lieutenant Johansen did everything that she could. 775 00:42:08,774 --> 00:42:10,208 I intend to hold appropriate services 776 00:42:10,209 --> 00:42:12,844 Tomorrow at 1600 hours. 777 00:42:12,845 --> 00:42:17,048 How do I turn it off? 778 00:42:17,049 --> 00:42:22,049 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 779 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net