1
00:00:00,697 --> 00:00:02,954
Previously on Stargate Atlantis.
2
00:00:03,430 --> 00:00:04,587
Who are you?
3
00:00:05,123 --> 00:00:06,426
Nabel Golan.
4
00:00:06,558 --> 00:00:09,086
You're the one responsible
for the death of the Athosians.
5
00:00:09,280 --> 00:00:10,846
Unless I lied about that as well.
6
00:00:11,194 --> 00:00:13,473
I believe I had a vision last night.
7
00:00:13,636 --> 00:00:14,808
I saw Kanaan,
8
00:00:14,969 --> 00:00:16,392
the father of my son.
9
00:00:16,795 --> 00:00:18,639
- Where are you?
- Dart!
10
00:00:21,998 --> 00:00:24,526
Do not destroy the enemy ship.
Teyla may be on board.
11
00:00:24,761 --> 00:00:25,819
Bad news, Sheppard.
12
00:00:26,145 --> 00:00:29,531
The cruiser made the jump
to hyperspace. It's gone.
13
00:00:32,063 --> 00:00:33,063
Kanaan...
14
00:00:33,578 --> 00:00:35,936
I came for you, just like you asked.
15
00:00:36,158 --> 00:00:37,158
Like I asked.
16
00:00:39,452 --> 00:00:40,418
Michael.
17
00:00:42,303 --> 00:00:44,130
- Any sign of her, Sir?
- She's not here.
18
00:00:45,813 --> 00:00:49,169
Finally. It's about bloody time.
What took you so long?
19
00:01:02,885 --> 00:01:04,085
It's just weird.
20
00:01:20,799 --> 00:01:22,804
I'm sorry about all this, Doctor.
21
00:01:23,029 --> 00:01:25,440
All right. I realize there's
a protocol when dealing with someone
22
00:01:25,574 --> 00:01:27,495
who's been a prisoner for a long time.
23
00:01:27,615 --> 00:01:29,018
In fact, I wrote it.
24
00:01:30,295 --> 00:01:33,135
Although, if you take much more blood,
I think I might faint.
25
00:01:33,298 --> 00:01:34,765
That's the last batch.
26
00:01:35,658 --> 00:01:37,862
You should also check
for trace narcotics.
27
00:01:37,982 --> 00:01:40,679
Michael was giving me regular injections
of some sort of drug cocktail
28
00:01:40,800 --> 00:01:43,440
- mostly sedatives, I think.
- All right.
29
00:01:49,366 --> 00:01:50,778
You sure he's not a Replicator?
30
00:01:50,898 --> 00:01:52,722
No, scans would have
picked it up right away.
31
00:01:52,842 --> 00:01:54,584
- Then who the hell is he?
- I don't know.
32
00:01:54,704 --> 00:01:56,947
I'm as freaked out
about this as you are.
33
00:01:57,067 --> 00:01:58,716
You don't really think it's him.
34
00:01:58,846 --> 00:02:00,663
No. Well, I mean... maybe.
35
00:02:01,410 --> 00:02:02,941
We've ruled out advanced robotics.
36
00:02:03,061 --> 00:02:06,520
That still leaves us half a dozen
possible other explanations.
37
00:02:06,821 --> 00:02:07,626
Like?
38
00:02:07,778 --> 00:02:10,340
Well, like alternate timeline,
parallel universe, cloning,
39
00:02:10,460 --> 00:02:13,175
- you know, take your pick.
- Just another day in outer space.
40
00:02:13,339 --> 00:02:14,139
Yeah.
41
00:02:18,812 --> 00:02:19,612
Well...
42
00:02:20,325 --> 00:02:22,492
we've completed the preliminary exam.
43
00:02:22,708 --> 00:02:23,554
And?
44
00:02:24,586 --> 00:02:26,633
Every test we've run confirms it.
45
00:02:28,132 --> 00:02:31,070
That man down there
is Dr. Carson Beckett.
46
00:02:37,613 --> 00:02:40,848
The Projet-SG & SG-66 Teams
47
00:02:45,173 --> 00:02:48,603
present:
48
00:02:51,377 --> 00:02:53,300
Season 4 Episode 19
The Kindred part 2 (v. 1.02)
49
00:02:56,006 --> 00:02:58,876
Transcription by:
50
00:03:00,940 --> 00:03:04,100
swsub.com
51
00:03:06,727 --> 00:03:09,601
Timing by:
52
00:03:14,764 --> 00:03:17,725
Golgi, Linwelin, Obusco,
Pikes, Ricana, Shaft34.
53
00:03:29,665 --> 00:03:32,007
www.projet-sg.net
www.seriestele.net
54
00:03:43,795 --> 00:03:45,224
- Rodney.
- Carson.
55
00:03:45,520 --> 00:03:48,279
So sorry I haven't come by before now.
It's been pretty hectic here
56
00:03:48,402 --> 00:03:50,723
- the last few days.
- That's all right. I understand.
57
00:03:50,873 --> 00:03:52,655
Any word on when I can get out of here?
58
00:03:53,516 --> 00:03:55,363
That might take a little time.
59
00:03:56,495 --> 00:03:57,295
Really?
60
00:03:58,432 --> 00:03:59,906
God, it's good to see you.
61
00:04:00,037 --> 00:04:01,393
Think about how I feel.
62
00:04:01,516 --> 00:04:04,462
I'm the one that's been a prisoner
for almost two years.
63
00:04:05,688 --> 00:04:06,758
Two years?
64
00:04:07,258 --> 00:04:09,761
Aye. Since M8G-352.
65
00:04:10,738 --> 00:04:13,098
The planet where we left Michael
and the other converted Wraith.
66
00:04:13,225 --> 00:04:15,075
- Right.
- That's where you were captured.
67
00:04:15,727 --> 00:04:16,727
Well, yes.
68
00:04:17,284 --> 00:04:19,783
You do remember, Rodney?
- Yes. Yeah, I just...
69
00:04:20,380 --> 00:04:22,723
Well, we need you to fill in
some of the details.
70
00:04:22,969 --> 00:04:23,975
Well, all right.
71
00:04:24,644 --> 00:04:27,160
Well, as you may have already guessed,
72
00:04:27,285 --> 00:04:29,527
the treatment was less
than 100% effective.
73
00:04:30,881 --> 00:04:33,772
Despite the daily injections,
some of them began to revert,
74
00:04:34,230 --> 00:04:35,250
including Michael.
75
00:04:37,663 --> 00:04:39,489
They may have used
their telepathic abilities
76
00:04:39,609 --> 00:04:42,276
to summon a hive ship,
but I can't be certain.
77
00:04:42,396 --> 00:04:45,049
All I know is I was being
interrogated by Michael,
78
00:04:45,173 --> 00:04:47,418
then he must have given me
an injection of some kind,
79
00:04:47,540 --> 00:04:50,324
because the next thing I remember,
I woke up on another planet.
80
00:04:50,445 --> 00:04:51,858
Why did he take you prisoner?
81
00:04:52,118 --> 00:04:54,508
He wanted me to help with his research,
82
00:04:54,628 --> 00:04:56,215
combining Wraith and human DNA.
83
00:04:57,502 --> 00:04:59,308
Of course, I refused at first,
84
00:05:00,665 --> 00:05:01,877
but then, one day,
85
00:05:02,687 --> 00:05:04,555
he brought another
prisoner into my cell.
86
00:05:04,950 --> 00:05:06,263
A young lady.
87
00:05:07,666 --> 00:05:09,499
Couldn't have been
more than 20 years of age.
88
00:05:12,523 --> 00:05:14,814
And he killed her in cold blood
right in front of my eyes.
89
00:05:15,518 --> 00:05:20,197
He said every day I refused to help,
he'd kill another just like her.
90
00:05:20,358 --> 00:05:22,274
From that moment on, I cooperated.
91
00:05:24,753 --> 00:05:27,061
Carson, I'm so sorry.
92
00:05:27,953 --> 00:05:29,330
It wasn't easy.
93
00:05:30,035 --> 00:05:32,041
I'll admit, at times,
I almost gave up hope.
94
00:05:33,467 --> 00:05:35,850
But that's when I thought about you,
Colonel Sheppard, Teyla,
95
00:05:35,970 --> 00:05:37,836
and the rest of the team.
96
00:05:38,534 --> 00:05:40,565
I knew you'd be out there
somewhere looking for me.
97
00:05:42,557 --> 00:05:43,497
Yeah.
98
00:05:44,122 --> 00:05:46,348
See, the thing is, we weren't.
99
00:05:46,682 --> 00:05:48,524
- Weren't what?
- We weren't looking for you.
100
00:05:48,644 --> 00:05:50,520
- We didn't know you were missing.
- Excuse me?
101
00:05:51,429 --> 00:05:55,274
We went back to M8G-352.
We rescued you from Michael.
102
00:05:55,434 --> 00:05:58,580
He got away, but we got you back
to Atlantis safe and sound.
103
00:05:59,220 --> 00:06:02,231
- What the hell are you talking about?
- Obviously, not you, but another you,
104
00:06:02,351 --> 00:06:04,282
another Carson Beckett.
105
00:06:05,644 --> 00:06:06,659
Is this a joke?
106
00:06:07,212 --> 00:06:08,368
I wish it was.
107
00:06:08,600 --> 00:06:11,478
You're telling me there's another
Carson Beckett walking around this base?
108
00:06:11,600 --> 00:06:13,315
- Well, no.
- Rodney!
109
00:06:15,567 --> 00:06:18,477
He came back from the planet.
He resumed his duties.
110
00:06:18,597 --> 00:06:20,587
Everything went back to normal.
111
00:06:22,635 --> 00:06:24,366
And then about six months later,
112
00:06:25,496 --> 00:06:27,511
he was killed in an explosion.
113
00:06:29,747 --> 00:06:31,922
To us, you weren't missing, Carson,
114
00:06:32,762 --> 00:06:33,839
you were dead.
115
00:06:39,944 --> 00:06:41,940
Have you spoken to your Wraith contact?
116
00:06:42,060 --> 00:06:44,596
He claims he's given us everything
he knows about Michael, but
117
00:06:44,716 --> 00:06:45,789
I assume he's lying.
118
00:06:45,910 --> 00:06:49,699
Until we can come up with something that
he can use, he's not much good to us.
119
00:06:49,819 --> 00:06:51,664
So we need to find
our intel somewhere else.
120
00:06:51,825 --> 00:06:54,200
That's what I wanted
to talk to you about.
121
00:06:55,321 --> 00:06:56,395
You mean Beckett.
122
00:06:56,734 --> 00:06:59,705
He has been inside Michael's operation
and he may know something.
123
00:06:59,825 --> 00:07:02,400
Or he could have been
planted there for us to find.
124
00:07:02,520 --> 00:07:04,745
For all we know, this whole thing
could be a set-up.
125
00:07:04,865 --> 00:07:06,667
Sure, anything's possible.
126
00:07:07,415 --> 00:07:10,215
John, the Carson Beckett
you knew was killed.
127
00:07:10,784 --> 00:07:12,789
You were there.
You all were.
128
00:07:13,065 --> 00:07:16,164
I'm sorry to say it,
but you need to remember that.
129
00:07:18,255 --> 00:07:20,035
I know this is a lot
for you to take in...
130
00:07:20,155 --> 00:07:21,785
Aye, you're damn right it is.
131
00:07:21,905 --> 00:07:23,895
First, you tell me
I'm not the only Carson Beckett,
132
00:07:24,015 --> 00:07:27,700
and then you tell me the other one
died in a horrible explosion.
133
00:07:27,860 --> 00:07:28,960
Oh, my God.
134
00:07:29,166 --> 00:07:31,037
My mother!
You didn't tell her, did you?
135
00:07:31,965 --> 00:07:33,081
Well, yeah.
136
00:07:33,241 --> 00:07:34,245
Good Lord.
137
00:07:34,504 --> 00:07:35,583
You were dead.
138
00:07:35,743 --> 00:07:37,355
I'm sorry, but we buried you.
139
00:07:37,475 --> 00:07:39,212
There was a memorial service.
140
00:07:39,372 --> 00:07:40,713
This can't be happening.
141
00:07:40,873 --> 00:07:42,725
- I have to talk to her.
- You can't.
142
00:07:42,845 --> 00:07:45,426
What kind of effect that could have?
What do you have to say to her?
143
00:07:45,586 --> 00:07:47,595
I'll say the Air Force
made a bloody mistake!
144
00:07:47,755 --> 00:07:49,514
- Carson...
- This is too much.
145
00:07:49,674 --> 00:07:51,641
Get Dr. Weir in here.
I need to speak to her.
146
00:07:55,144 --> 00:07:56,043
What?
147
00:07:57,395 --> 00:07:59,148
- I can't do that.
- Why not?
148
00:08:00,606 --> 00:08:01,776
She's dead, Carson.
149
00:08:04,566 --> 00:08:06,869
She was killed by the Replicators.
150
00:08:06,989 --> 00:08:09,131
Sacrificed herself
to save the rest of us.
151
00:08:12,264 --> 00:08:13,564
I'm sorry, I...
152
00:08:15,066 --> 00:08:17,164
I don't know what else to say.
153
00:08:18,255 --> 00:08:20,711
You know,
for the better part of two years
154
00:08:21,525 --> 00:08:25,525
I imagined what it would be like
the day I finally got back to Atlantis.
155
00:08:29,006 --> 00:08:31,399
This isn't exactly
how I pictured it.
156
00:08:41,885 --> 00:08:43,387
What is this place?
157
00:08:44,315 --> 00:08:46,012
Just another dead world.
158
00:08:46,435 --> 00:08:49,632
Destroyed by the Wraith,
abandoned by the survivors,
159
00:08:50,264 --> 00:08:51,764
forgotten by both.
160
00:08:53,024 --> 00:08:55,323
A perfect place to conduct my work.
161
00:08:59,535 --> 00:09:00,478
Open it.
162
00:09:15,223 --> 00:09:17,830
I'll leave you to get
re-acquainted.
163
00:09:27,563 --> 00:09:28,562
Halling?
164
00:09:39,336 --> 00:09:41,537
What have you got for me, Doctor?
165
00:09:41,885 --> 00:09:43,988
I think I've solved the mystery.
166
00:09:44,735 --> 00:09:46,515
You know what
a telomere is, Colonel?
167
00:09:46,635 --> 00:09:48,385
It's part of
a human chromosome, right?
168
00:09:48,505 --> 00:09:50,008
Yeah, that's right.
169
00:09:50,585 --> 00:09:54,485
Each time a cell divides, the chromosome
is torn apart and rebuilt,
170
00:09:54,605 --> 00:09:57,705
and in the process, a small amount
of the telomere gets used up.
171
00:09:57,825 --> 00:10:00,825
As a result,
telomeres become shorter over time.
172
00:10:01,035 --> 00:10:03,151
The more we age,
the shorter they get.
173
00:10:03,345 --> 00:10:05,146
And this is Dr. Beckett's?
174
00:10:05,615 --> 00:10:06,518
Yeah.
175
00:10:07,228 --> 00:10:08,829
According to the scan,
176
00:10:09,546 --> 00:10:11,544
his telomeres are 30% shorter
177
00:10:11,815 --> 00:10:14,396
than they should be
for a man of his age.
178
00:10:14,516 --> 00:10:16,645
The only explanation
is that the original DNA
179
00:10:16,765 --> 00:10:18,120
came from an adult cell.
180
00:10:18,455 --> 00:10:21,645
One where the telomeres
had already started to degrade.
181
00:10:21,765 --> 00:10:24,566
- So...
- You can forget parallel universes.
182
00:10:25,705 --> 00:10:26,921
He's a clone.
183
00:10:30,685 --> 00:10:33,185
I did not ever think
I would see you again.
184
00:10:33,305 --> 00:10:34,403
Nor did we.
185
00:10:35,085 --> 00:10:38,086
I just wish it were under
happier circumstances.
186
00:10:40,585 --> 00:10:42,770
Where are the rest of our people?
187
00:10:43,475 --> 00:10:44,777
They were taken.
188
00:10:45,735 --> 00:10:48,036
- Taken?
- To be experimented upon,
189
00:10:48,715 --> 00:10:51,279
converted into one of those...
Those things.
190
00:10:52,065 --> 00:10:53,595
How long has this been going on?
191
00:10:53,715 --> 00:10:55,616
For months.
Since the day of our arrival.
192
00:10:55,806 --> 00:10:57,706
Kanaan was one of the first.
193
00:10:57,875 --> 00:10:58,869
I know.
194
00:10:59,076 --> 00:11:00,979
I saw him on Michael's ship,
195
00:11:02,255 --> 00:11:05,258
but I did not realize
it had happened to so many.
196
00:11:06,055 --> 00:11:07,255
I am so sorry.
197
00:11:07,845 --> 00:11:10,285
I should have been at the village
the day you were captured.
198
00:11:10,405 --> 00:11:12,546
There was nothing
you could have done.
199
00:11:12,666 --> 00:11:16,429
50 men armed with stunners infiltrated
our village under the cover of night.
200
00:11:16,785 --> 00:11:19,045
We were taken
completely by surprise.
201
00:11:19,165 --> 00:11:21,905
These four walls have been
our prison ever since.
202
00:11:22,025 --> 00:11:24,221
You must not abandon hope.
203
00:11:24,865 --> 00:11:27,576
The people of Atlantis
know of my disappearance
204
00:11:27,696 --> 00:11:29,597
and they are looking for me.
205
00:11:29,865 --> 00:11:31,944
It will not be long
before they come to our rescue.
206
00:11:32,495 --> 00:11:34,600
That is a very pleasant thought.
207
00:11:35,835 --> 00:11:38,492
But until today, we held out
the same hope about you.
208
00:11:46,275 --> 00:11:49,571
I knew you would want
to see the results for yourself.
209
00:11:51,215 --> 00:11:53,714
And you're certain
it's from my sample?
210
00:11:53,935 --> 00:11:55,938
I ran the test myself, twice.
211
00:11:57,296 --> 00:11:58,795
There's no mistake.
212
00:12:00,945 --> 00:12:02,042
I'm sorry.
213
00:12:04,225 --> 00:12:05,406
It doesn't matter.
214
00:12:05,526 --> 00:12:07,065
That's easy for you to say,
215
00:12:07,185 --> 00:12:09,455
but you're not the one
who was made in a test-tube.
216
00:12:09,575 --> 00:12:12,485
One of the best friends I ever had
just came back from the dead.
217
00:12:12,605 --> 00:12:14,685
I'm not gonna quibble
over a couple of telomeres.
218
00:12:14,805 --> 00:12:16,555
Thank you,
but it doesn't change the fact
219
00:12:16,675 --> 00:12:18,933
that I'm not
the real Carson Beckett.
220
00:12:19,053 --> 00:12:21,846
No you're not, because the real one
wouldn't feeling sorry for himself.
221
00:12:21,966 --> 00:12:24,544
- He'd figure out how to help us.
- I'm willing to do whatever I can,
222
00:12:24,664 --> 00:12:26,965
but I'm not so sure
that my help will be wanted.
223
00:12:27,085 --> 00:12:28,334
Why wouldn't it be?
224
00:12:33,735 --> 00:12:36,786
We're talking about someone who was,
for all intents and purposes,
225
00:12:36,906 --> 00:12:39,315
manufactured by one of
the most dangerous individuals
226
00:12:39,435 --> 00:12:40,715
we've ever come across.
227
00:12:40,835 --> 00:12:43,075
Fundamentally, he's not
that different from those hybrids,
228
00:12:43,195 --> 00:12:45,795
and I doubt very much we'd be arguing
about whether we can trust them.
229
00:12:45,915 --> 00:12:48,416
But there's no denying the fact
that he's no ordinary clone.
230
00:12:48,536 --> 00:12:52,149
Michael has managed to reproduce
his memories, his thought processes,
231
00:12:52,309 --> 00:12:54,193
and even his personality.
232
00:12:54,353 --> 00:12:56,904
I've spent some time with him,
and I'm telling you, he's Carson.
233
00:12:57,064 --> 00:13:01,064
It doesn't mean it's safe to act
on any information he might give us.
234
00:13:01,455 --> 00:13:04,225
Look, he may genuinely believe
that he's helping us
235
00:13:04,345 --> 00:13:06,454
and still be playing
right into Michael's hand.
236
00:13:06,574 --> 00:13:07,915
She's got a point, Rodney.
237
00:13:08,178 --> 00:13:09,583
What exactly is he offering?
238
00:13:09,743 --> 00:13:13,016
He knows the layouts of at least
four facilities that Michael has.
239
00:13:13,136 --> 00:13:14,714
He likes to move around a lot,
240
00:13:14,874 --> 00:13:17,383
- stay one step ahead of the Wraith.
- What about Gate addresses?
241
00:13:17,543 --> 00:13:20,285
They blindfolded him every time they
moved him, so he couldn't see the DHD.
242
00:13:20,405 --> 00:13:23,389
Although, he did catch an address
dialed by one of Michael's mercenaries.
243
00:13:23,986 --> 00:13:25,891
That could be a place to start.
244
00:13:32,945 --> 00:13:35,148
Go ahead, Rodney.
I'll catch up.
245
00:13:43,845 --> 00:13:45,805
Is he ever going to say
a word to me?
246
00:13:45,925 --> 00:13:49,515
You gotta give him a break. He's not
good dealing with this sort of thing.
247
00:13:49,635 --> 00:13:52,675
- What sort of thing?
- You know, clones, duplicates,
248
00:13:52,795 --> 00:13:54,985
people coming back from the dead.
249
00:13:55,105 --> 00:13:56,905
We went through this with Elizabeth.
250
00:13:57,025 --> 00:13:59,055
Rodney told me.
It must have been difficult.
251
00:13:59,175 --> 00:14:01,074
- He'll come around.
- Aye.
252
00:14:08,635 --> 00:14:10,624
Thank you.
I must be a wee bit rusty.
253
00:14:10,744 --> 00:14:13,328
You're not rusty, Doc.
You were just never very good at this.
254
00:14:13,448 --> 00:14:14,547
Fair enough.
255
00:14:16,788 --> 00:14:18,238
I just want to say,
256
00:14:18,561 --> 00:14:20,649
thank you. For trusting me.
257
00:14:21,646 --> 00:14:23,296
You'll have no regrets.
258
00:14:24,139 --> 00:14:24,843
Doc?
259
00:14:25,114 --> 00:14:25,818
Aye?
260
00:14:26,075 --> 00:14:27,531
Forgot your radio.
261
00:14:27,651 --> 00:14:28,700
No regrets.
262
00:14:51,199 --> 00:14:53,098
Just in time for happy hour.
263
00:14:57,974 --> 00:15:01,862
I was hoping maybe you could help us.
We're looking for a friend of ours
264
00:15:02,022 --> 00:15:04,354
who's been known
to stop in now and then.
265
00:15:06,270 --> 00:15:07,915
You've come to the wrong place.
266
00:15:08,035 --> 00:15:09,912
We haven't even told you
what he looks like.
267
00:15:10,072 --> 00:15:11,362
You misunderstand me.
268
00:15:12,167 --> 00:15:14,434
No one here cares what he looks like.
269
00:15:14,991 --> 00:15:18,379
You've come to the wrong place
if you're looking for information.
270
00:15:19,596 --> 00:15:20,315
Look.
271
00:15:21,291 --> 00:15:24,749
I know you're trying to keep up
appearances here for your friends, but
272
00:15:24,869 --> 00:15:27,120
I think we can make it worth your while.
273
00:15:27,839 --> 00:15:29,139
I think it would be best
274
00:15:29,299 --> 00:15:31,827
if you turn around and be on your way.
275
00:15:39,759 --> 00:15:41,485
That's P-90 fire!
276
00:16:03,077 --> 00:16:03,924
Is he dead?
277
00:16:05,519 --> 00:16:07,803
No, but we need to get back
to Atlantis as soon as possible.
278
00:16:15,286 --> 00:16:16,347
What is it?
279
00:16:16,467 --> 00:16:19,690
Colonel Sheppard's team's coming back.
They've got injuries.
280
00:16:23,812 --> 00:16:24,714
What happened?
281
00:16:24,834 --> 00:16:26,614
This guy took a shot at us with a P-90.
282
00:16:28,149 --> 00:16:29,429
We're okay, but,
283
00:16:29,549 --> 00:16:31,925
you know, he took a little
header off the balcony.
284
00:16:32,045 --> 00:16:34,437
- A P-90? Where'd he get it?
- That's the question.
285
00:16:34,557 --> 00:16:35,873
On 3. 1, 2, 3, up.
286
00:16:37,307 --> 00:16:41,128
GSC 6, respiration 16, pulse 150,
blood pressure 70 over 50.
287
00:16:41,288 --> 00:16:43,349
I applied pressure
bandages at the scene.
288
00:16:43,926 --> 00:16:45,080
What is it?
289
00:16:45,784 --> 00:16:47,092
I know this man.
290
00:16:48,511 --> 00:16:52,123
His name's Nabel. When Teyla and
I went to New Athos, he was there.
291
00:16:52,243 --> 00:16:53,746
He tried to kill us.
292
00:16:53,954 --> 00:16:56,486
That's all right, love. He's unconscious
now, and, for the time being,
293
00:16:56,606 --> 00:16:58,938
in desperate need of our attention.
You can confront him later.
294
00:16:59,058 --> 00:17:01,834
Right now we need to save his life.
Let's go, lads.
295
00:17:08,816 --> 00:17:09,782
Blood pressure?
296
00:17:10,065 --> 00:17:11,075
50 over 40.
297
00:17:11,235 --> 00:17:14,286
It's dropping. We need to stop
this bleeding. I need suction.
298
00:17:14,406 --> 00:17:15,871
Let's prep for a C-spine X-ray.
299
00:17:18,578 --> 00:17:20,668
- What can I do?
- Grab some clamps and get busy.
300
00:17:20,828 --> 00:17:21,621
Right.
301
00:17:22,215 --> 00:17:24,350
I'm guessing some pretty
severe lacerations...
302
00:17:27,918 --> 00:17:29,299
Get him to a bed, now!
303
00:17:38,239 --> 00:17:40,062
It was Dr. Beckett's idea to go there.
304
00:17:40,182 --> 00:17:42,946
If we hadn't have gone, we wouldn't have
captured one of Michael's operatives.
305
00:17:43,066 --> 00:17:45,601
You also wouldn't have been
nearly killed in an ambush.
306
00:17:45,721 --> 00:17:47,152
It wasn't that bad.
307
00:17:47,434 --> 00:17:48,487
It was one guy.
308
00:17:48,686 --> 00:17:51,036
Firing at you with one
of our own weapons.
309
00:17:51,156 --> 00:17:53,192
He was Michael's spy
in the Athosian village.
310
00:17:53,312 --> 00:17:55,367
He got the P-90 from
the weapons cache we left there.
311
00:17:55,487 --> 00:17:58,330
It doesn't change the fact
that you were led into an ambush,
312
00:17:58,491 --> 00:17:59,794
intentionally or not.
313
00:17:59,914 --> 00:18:02,012
Colonel Carter, this is Dr. Keller.
314
00:18:02,132 --> 00:18:05,499
You'd better come down to the infirmary.
There's a problem with Dr. Beckett.
315
00:18:07,882 --> 00:18:11,288
After he collapsed, I did a scan
and found evidence of necrosis
316
00:18:11,408 --> 00:18:13,608
in several of his internal organs.
317
00:18:13,832 --> 00:18:17,203
His cells aren't renewing fast enough
to sustain tissue function.
318
00:18:17,323 --> 00:18:18,591
Any idea why?
319
00:18:18,771 --> 00:18:21,937
I can only assume it's a complication
due to the fact he's a clone.
320
00:18:22,603 --> 00:18:25,691
I've given him a course of treatment
to try to stimulate cell growth,
321
00:18:26,534 --> 00:18:29,111
but it's a bit like trying
to find a cure for old age.
322
00:18:29,421 --> 00:18:30,635
What are you saying?
323
00:18:31,896 --> 00:18:35,993
On the outside, he looks fine,
but on the inside,
324
00:18:36,891 --> 00:18:38,152
well, he's...
325
00:18:38,702 --> 00:18:39,663
he's dying.
326
00:18:46,848 --> 00:18:47,879
My Lord.
327
00:18:48,441 --> 00:18:51,832
No wonder I've felt like
a dog's breakfast ever since I got here.
328
00:18:52,370 --> 00:18:55,235
I'm sorry, Carson. I wish
there was something we could do.
329
00:18:55,355 --> 00:18:57,434
Why is this happening now?
330
00:18:57,554 --> 00:18:58,703
What do you mean?
331
00:18:58,823 --> 00:19:01,343
You survived for almost
two years with Michael.
332
00:19:01,463 --> 00:19:05,073
Shouldn't you have felt some kind of
effects from this condition before now?
333
00:19:05,193 --> 00:19:06,694
That's a good point.
334
00:19:07,347 --> 00:19:11,151
Don't take this the wrong way, but at
the rate your cells are deteriorating,
335
00:19:11,271 --> 00:19:13,625
you should have died a long time ago.
336
00:19:17,544 --> 00:19:19,119
The weekly injection he gave me.
337
00:19:19,607 --> 00:19:22,873
He said it was a sedative meant
to keep me from trying to escape,
338
00:19:23,033 --> 00:19:26,418
but it must have been some kind of drug
to keep my cells from deteriorating.
339
00:19:26,578 --> 00:19:28,420
You obviously don't have
any of it with you.
340
00:19:28,580 --> 00:19:31,730
No. Michael administered it himself,
one dose at a time,
341
00:19:31,850 --> 00:19:33,935
but when Colonel Sheppard's team
rescued me,
342
00:19:34,055 --> 00:19:36,449
it had only been four days
since my last injection.
343
00:19:36,569 --> 00:19:38,764
Assuming it takes a full
seven days to break down...
344
00:19:38,924 --> 00:19:40,532
We scanned you when you got here.
345
00:19:40,652 --> 00:19:41,559
Exactly.
346
00:19:41,927 --> 00:19:44,547
And if the scanner was able to pick it
up, we might be able to isolate it
347
00:19:44,667 --> 00:19:46,692
and create more.
We need to get started right now.
348
00:19:46,812 --> 00:19:48,947
- Where do you think you're doing?
- We have work to do.
349
00:19:49,067 --> 00:19:50,532
No, I have work to do.
350
00:19:50,652 --> 00:19:53,217
You need to stay in bed.
The less you exert yourself, the better.
351
00:19:53,337 --> 00:19:55,473
You don't seriously expect me
to lie here and be useless
352
00:19:55,593 --> 00:19:57,838
when my own life hangs
in the balance, do you?
353
00:20:13,740 --> 00:20:15,555
Kanaan, look at me.
354
00:20:21,135 --> 00:20:22,694
You know who I am.
355
00:20:23,784 --> 00:20:26,598
I do not know
what Michael has done to you,
356
00:20:28,551 --> 00:20:30,815
but I do know that, deep down,
357
00:20:31,263 --> 00:20:33,610
a part of you is still
the man I remember.
358
00:20:35,334 --> 00:20:36,837
I need your help.
359
00:20:38,788 --> 00:20:40,832
We need your help.
360
00:20:42,913 --> 00:20:45,164
If we do not find a way
out of here quickly,
361
00:20:45,973 --> 00:20:47,889
Michael will force on us
362
00:20:48,548 --> 00:20:50,345
what he has forced on you.
363
00:20:52,132 --> 00:20:54,717
Our child will be born soon,
364
00:20:55,276 --> 00:20:56,761
and when he is,
365
00:20:56,881 --> 00:21:00,675
Michael will take him to use
for some terrible purpose.
366
00:21:01,606 --> 00:21:04,619
You must not let that happen.
367
00:21:08,544 --> 00:21:09,893
Kanaan, wait!
368
00:21:14,108 --> 00:21:15,551
I'm going cross-eyed.
369
00:21:15,671 --> 00:21:18,160
It's gotta be in here somewhere.
We must be missing something.
370
00:21:18,280 --> 00:21:20,571
We've been over everything twice.
Maybe the drug breaks down
371
00:21:20,691 --> 00:21:22,874
- faster than we thought.
- Wait a minute.
372
00:21:23,466 --> 00:21:24,297
What?
373
00:21:24,671 --> 00:21:26,333
Unidentified polypeptide chain.
374
00:21:26,453 --> 00:21:29,037
The scan found it
in one of your kidney cells.
375
00:21:30,170 --> 00:21:32,766
Try screening it
for traces of Wraith DNA.
376
00:21:37,855 --> 00:21:38,926
My God.
377
00:21:39,910 --> 00:21:42,468
Must be a Wraith enzyme of some sort.
378
00:21:45,356 --> 00:21:46,915
But it's enormously complex.
379
00:21:47,035 --> 00:21:49,019
It's not gonna be easy to duplicate.
380
00:21:51,106 --> 00:21:52,213
Right, then.
381
00:21:59,918 --> 00:22:01,156
Do not incite them!
382
00:22:03,002 --> 00:22:05,181
- Her.
- No. You will take me instead.
383
00:22:07,294 --> 00:22:08,287
Halling!
384
00:22:15,047 --> 00:22:15,765
No!
385
00:22:16,771 --> 00:22:17,471
No!
386
00:22:18,721 --> 00:22:19,423
No!
387
00:22:23,096 --> 00:22:26,431
Just let me know when you have
test results on those. Thanks.
388
00:22:29,220 --> 00:22:30,220
Damn it.
389
00:22:30,971 --> 00:22:32,994
- What is it?
- See for yourself.
390
00:22:40,660 --> 00:22:43,252
The primer's not annealing
to the DNA template.
391
00:22:43,657 --> 00:22:46,672
There's too many contaminants.
We're back to square one.
392
00:22:46,792 --> 00:22:48,482
I'm sorry, Carson, but...
393
00:22:49,076 --> 00:22:50,842
we've only been at this
for a little while.
394
00:22:50,962 --> 00:22:53,077
You knew it wasn't gonna be easy.
395
00:22:53,969 --> 00:22:56,128
I was hoping for
a breakthrough by now.
396
00:22:57,160 --> 00:22:58,083
Carson?
397
00:22:58,970 --> 00:23:00,484
It's all right. I'm okay.
398
00:23:00,604 --> 00:23:03,039
No, you're not.
Your condition's getting worse.
399
00:23:03,159 --> 00:23:06,039
I'll be fine.
It was just a wee bit of a dizzy spell.
400
00:23:06,159 --> 00:23:08,390
Now, get me some
of those PCR tubes, will you?
401
00:23:08,954 --> 00:23:09,785
Please.
402
00:23:10,220 --> 00:23:11,664
You can't just ignore this.
403
00:23:11,845 --> 00:23:13,270
What else can I do?
404
00:23:13,470 --> 00:23:16,940
We could halt the deterioration
of your cells in a stasis pod.
405
00:23:17,100 --> 00:23:19,719
- Don't put me in one of those things.
- But it makes sense.
406
00:23:19,839 --> 00:23:22,487
- When I figure out how to fix this...
- What if you can't?
407
00:23:22,782 --> 00:23:25,114
I'll be stuck in that bloody machine
for God knows how long.
408
00:23:25,275 --> 00:23:27,869
Isn't that better
than trying in vain to solve this
409
00:23:27,989 --> 00:23:30,183
while the clock's ticking away
on your own life?
410
00:23:32,020 --> 00:23:32,720
No.
411
00:24:01,535 --> 00:24:02,535
Michael?
412
00:24:03,846 --> 00:24:04,935
Is that you?
413
00:24:13,222 --> 00:24:14,182
Kanaan.
414
00:24:17,969 --> 00:24:18,835
Quickly.
415
00:24:19,171 --> 00:24:20,698
You must release me.
416
00:24:23,418 --> 00:24:25,111
Michael will be here soon.
417
00:24:26,357 --> 00:24:29,930
He will do to me
what he has done to you. Please.
418
00:24:33,033 --> 00:24:34,577
I can help you escape.
419
00:24:35,957 --> 00:24:37,187
All of you.
420
00:24:42,274 --> 00:24:43,360
Teyla?
421
00:24:43,532 --> 00:24:44,290
Yes.
422
00:24:45,799 --> 00:24:46,829
It's me.
423
00:25:08,947 --> 00:25:09,683
Yes,
424
00:25:09,957 --> 00:25:11,002
that's it.
425
00:25:16,021 --> 00:25:16,911
Kanaan,
426
00:25:17,259 --> 00:25:18,285
what is it?
427
00:25:30,779 --> 00:25:31,575
Leave us.
428
00:25:43,157 --> 00:25:44,041
Now...
429
00:25:45,191 --> 00:25:46,498
let's get started.
430
00:26:02,043 --> 00:26:05,346
I see you've once again
opted to save my life.
431
00:26:05,995 --> 00:26:08,049
It wasn't an easy decision,
let me tell you.
432
00:26:08,169 --> 00:26:11,573
The only reason she did it
is because we need information.
433
00:26:11,733 --> 00:26:13,052
About Michael.
434
00:26:14,006 --> 00:26:15,258
Yes, I know.
435
00:26:16,761 --> 00:26:18,872
Too bad you wasted your effort.
436
00:26:19,920 --> 00:26:21,953
You should have just let me die.
437
00:26:22,529 --> 00:26:23,579
Why's that?
438
00:26:24,066 --> 00:26:26,545
Because once Michael finds out
I was captured,
439
00:26:26,665 --> 00:26:28,505
I'm as good as dead anyway.
440
00:26:28,625 --> 00:26:29,916
Yeah, well, maybe.
441
00:26:30,204 --> 00:26:32,469
Or maybe not,
if you help us find him.
442
00:26:32,629 --> 00:26:34,424
He has spies everywhere.
443
00:26:35,481 --> 00:26:38,391
There's nowhere in this galaxy
he can't find me.
444
00:26:39,168 --> 00:26:40,936
Who said anything about this galaxy?
445
00:26:43,955 --> 00:26:47,655
I had to modify this technology
for use with humans.
446
00:26:51,065 --> 00:26:52,183
It's crude,
447
00:26:52,647 --> 00:26:55,304
but it works remarkably well.
448
00:26:57,189 --> 00:26:58,189
Michael...
449
00:26:59,063 --> 00:27:02,176
Whatever has happened between us
in the past,
450
00:27:03,691 --> 00:27:04,852
I beg you,
451
00:27:05,398 --> 00:27:09,047
do not harm my child.
452
00:27:11,576 --> 00:27:12,759
I wouldn't dream of it.
453
00:27:13,849 --> 00:27:16,485
Now, just relax.
454
00:27:17,614 --> 00:27:19,123
This won't hurt a bit.
455
00:27:21,708 --> 00:27:22,519
Listen.
456
00:27:29,739 --> 00:27:31,285
Your child is healthy.
457
00:27:33,737 --> 00:27:34,565
Look.
458
00:27:41,441 --> 00:27:43,083
Why are you doing this?
459
00:27:49,188 --> 00:27:50,277
On the ship,
460
00:27:51,922 --> 00:27:53,025
Kanaan said
461
00:27:53,145 --> 00:27:56,851
our son would serve the cause.
462
00:27:58,064 --> 00:27:59,812
What did he mean by that?
463
00:28:00,536 --> 00:28:01,961
You have the gift.
464
00:28:02,791 --> 00:28:04,024
So does Kanaan.
465
00:28:05,836 --> 00:28:08,690
Have you stopped to think
what that might mean for your son?
466
00:28:10,999 --> 00:28:12,721
He is genetically unique.
467
00:28:13,847 --> 00:28:15,967
And while I've made a lot
of progress with my hybrids,
468
00:28:16,087 --> 00:28:18,899
there are still some details
that need to be worked out.
469
00:28:20,477 --> 00:28:21,645
This child...
470
00:28:22,281 --> 00:28:23,496
will help me do that.
471
00:28:29,175 --> 00:28:32,496
You've taken good care of him.
You should be very proud.
472
00:28:35,257 --> 00:28:36,200
Even so...
473
00:28:42,689 --> 00:28:44,726
He could probably use a little help.
474
00:28:46,680 --> 00:28:48,475
Michael, what are you doing?
475
00:28:49,013 --> 00:28:49,940
Please...
476
00:28:50,339 --> 00:28:51,798
I need this child.
477
00:28:52,990 --> 00:28:54,989
I can't afford to let anything...
478
00:28:55,109 --> 00:28:56,488
happen to him.
479
00:29:09,459 --> 00:29:10,638
How'd it go?
480
00:29:10,758 --> 00:29:13,517
Nabel gave up the address.
We know where she is.
481
00:29:15,746 --> 00:29:17,568
It's one of Michael's bigger facilities.
482
00:29:17,688 --> 00:29:21,520
The lab is in the center of the main
building, but it's difficult to find,
483
00:29:21,640 --> 00:29:24,875
not to mention the fact that, if he is
there, he'll be heavily guarded.
484
00:29:25,126 --> 00:29:27,560
- Great.
- You're sure this is the right place?
485
00:29:27,991 --> 00:29:29,989
I definitely recognize
the description Nabel gave.
486
00:29:30,109 --> 00:29:31,913
Trust me, this is the place.
487
00:29:32,440 --> 00:29:34,216
You should bring me with you.
488
00:29:36,246 --> 00:29:38,389
This is just a small part
of the complex.
489
00:29:38,509 --> 00:29:41,616
The place is like a maze, and once
inside, it's easy to get turned around.
490
00:29:43,798 --> 00:29:45,245
All right. Thank you, Doctor.
491
00:29:51,921 --> 00:29:53,127
So, what do you think?
492
00:29:53,288 --> 00:29:55,115
Well, if he's leading us into a trap,
493
00:29:55,235 --> 00:29:57,805
it's not gonna make much difference
whether he's there or not.
494
00:29:57,925 --> 00:30:00,447
But if he isn't,
he could be pretty useful.
495
00:30:00,567 --> 00:30:01,970
Wait a second.
496
00:30:02,090 --> 00:30:04,769
If he goes on this mission, it could
kill him. We can't ask him to do this.
497
00:30:04,889 --> 00:30:07,146
- We didn't ask him. He volunteered.
- Oh, gimme a break.
498
00:30:07,266 --> 00:30:09,442
- Easy, Rodney.
- I'm sorry, i'm just a little concerned
499
00:30:09,562 --> 00:30:11,154
we're so cavalier with his life
500
00:30:11,274 --> 00:30:13,579
because we think of him
as some kind of a cheap copy.
501
00:30:13,699 --> 00:30:14,961
He's doing it for Teyla.
502
00:30:15,143 --> 00:30:16,152
Don't stand there
503
00:30:16,272 --> 00:30:19,727
and pretend that you wouldn't do
the same thing if you were in his place.
504
00:30:29,426 --> 00:30:31,993
It's okay. I'm all right.
Thank you. Okay.
505
00:30:32,454 --> 00:30:33,273
Carson.
506
00:30:33,393 --> 00:30:35,587
Rodney, I was just heading down
to get geared up.
507
00:30:36,174 --> 00:30:38,084
You can barely stand.
You don't have to do this.
508
00:30:38,204 --> 00:30:40,252
You said yourself
the real Carson wouldn't sit around
509
00:30:40,372 --> 00:30:42,265
worrying about himself
when he could help.
510
00:30:42,385 --> 00:30:44,455
The real Carson also
never listened to my advice.
511
00:30:44,575 --> 00:30:46,952
Look, you don't have to prove anything,
certainly not to me.
512
00:30:47,072 --> 00:30:48,016
I know that.
513
00:30:48,671 --> 00:30:50,977
Don't worry. I'll be fine.
Let's go.
514
00:31:14,166 --> 00:31:16,683
I'm reading a bunch
of life signs up ahead.
515
00:31:16,803 --> 00:31:18,021
Maybe it's the Athosians.
516
00:31:18,141 --> 00:31:20,876
Yeah. Or maybe it's a herd
of those Frankensteins.
517
00:31:22,417 --> 00:31:23,368
Doctor?
518
00:31:25,172 --> 00:31:26,839
It's this way, I think.
519
00:31:28,307 --> 00:31:30,521
No, no, I'm certain. It's this way.
520
00:31:43,451 --> 00:31:44,798
What is happening?
521
00:31:49,695 --> 00:31:52,336
There is a connection
between us, Michael,
522
00:31:52,456 --> 00:31:53,508
and right now,
523
00:31:53,628 --> 00:31:55,586
I can sense your fear.
524
00:31:56,068 --> 00:31:57,677
I wouldn't go that far.
525
00:31:58,214 --> 00:31:59,444
Let's call it...
526
00:31:59,909 --> 00:32:00,811
concern.
527
00:32:07,979 --> 00:32:09,198
What did you do?
528
00:32:09,318 --> 00:32:10,727
I shut them down.
529
00:32:12,557 --> 00:32:14,077
You mean you killed them.
530
00:32:14,197 --> 00:32:16,714
I can't afford to leave
any loose ends behind.
531
00:32:16,834 --> 00:32:19,764
Anyway, there's always more
where they came from.
532
00:32:21,585 --> 00:32:22,927
Take her to the ship.
533
00:32:23,047 --> 00:32:24,226
We're leaving.
534
00:32:51,690 --> 00:32:53,725
I'm tired of getting shot at
with our own guns.
535
00:32:55,136 --> 00:32:58,071
I'm not generally fond of it
regardless of the weapon.
536
00:33:09,737 --> 00:33:10,502
Hello?
537
00:33:11,136 --> 00:33:12,160
Is anyone there?
538
00:33:17,116 --> 00:33:18,124
You must help us!
539
00:33:18,892 --> 00:33:20,752
- You hear that?
- Was that Halling?
540
00:33:23,833 --> 00:33:24,779
Halling?
541
00:33:24,899 --> 00:33:26,537
Colonel, through here!
542
00:33:27,717 --> 00:33:30,553
- It's very good to see you.
- Likewise, my friend.
543
00:33:32,645 --> 00:33:35,469
- Are you all right?
- We're fine, those of us that are left.
544
00:33:35,589 --> 00:33:37,773
- Teyla said you would come.
- Where is she?
545
00:33:37,893 --> 00:33:39,979
Michael has taken her.
You must go after her.
546
00:33:40,395 --> 00:33:42,394
Take your people.
We'll meet you in a little while.
547
00:33:42,514 --> 00:33:45,430
Everyone, it's the time.
Come. Gather your strength.
548
00:33:45,945 --> 00:33:47,960
Come through.
Everyone.
549
00:33:54,277 --> 00:33:55,397
My God.
550
00:34:06,547 --> 00:34:07,507
They're dead.
551
00:34:16,457 --> 00:34:18,226
- You think Teyla.
- No, I don't think so,
552
00:34:18,387 --> 00:34:19,775
and you don't think so.
553
00:34:37,520 --> 00:34:40,495
I don't mean to rush things,
but I'm picking up an energy reading.
554
00:34:40,615 --> 00:34:42,041
Someone's firing up the ship.
555
00:34:51,020 --> 00:34:52,846
Carson! Carson!
556
00:35:10,975 --> 00:35:13,833
I know. I'm the last person
you expected to see.
557
00:35:15,718 --> 00:35:18,677
- It's all right. I'm here to help you.
- It's not possible.
558
00:35:18,956 --> 00:35:22,858
I'm sorry, I don't have time to explain.
The others are waiting back at the lab.
559
00:35:23,018 --> 00:35:24,951
- We have to go, now.
- I can't.
560
00:35:26,003 --> 00:35:29,568
Kanaan, the father of my son,
he is still here.
561
00:35:29,801 --> 00:35:31,249
I am not leaving without him.
562
00:35:31,509 --> 00:35:33,960
- There's no time.
- Quite correct.
563
00:35:35,610 --> 00:35:38,322
You should've run
when you had the chance,
564
00:35:38,637 --> 00:35:41,384
but you let your feelings
get in the way.
565
00:35:42,629 --> 00:35:44,465
Stay back.
I'm warning you.
566
00:35:45,189 --> 00:35:46,588
Shoot him, Carson.
567
00:35:47,369 --> 00:35:48,602
Shoot him now!
568
00:35:51,518 --> 00:35:53,563
He doesn't want to shoot me.
569
00:35:55,071 --> 00:35:57,608
Or to be more precise,
he'd like nothing more,
570
00:35:57,868 --> 00:35:59,784
but, like all my creations,
571
00:36:00,373 --> 00:36:02,321
he is open to my influence.
572
00:36:08,644 --> 00:36:09,912
I'm sorry, Teyla.
573
00:36:11,590 --> 00:36:12,665
Don't!
574
00:36:22,013 --> 00:36:23,301
You don't look well.
575
00:36:24,109 --> 00:36:25,757
You should have stayed with me.
576
00:36:25,931 --> 00:36:28,998
I'd give you an injection,
but I don't have any with me.
577
00:36:29,955 --> 00:36:30,955
Anyway...
578
00:36:32,409 --> 00:36:34,020
you've served your purpose.
579
00:36:44,237 --> 00:36:45,448
Time to go.
580
00:36:58,998 --> 00:37:00,505
Take a look, east wall.
581
00:37:00,765 --> 00:37:02,911
Those look like gas containers?
582
00:37:03,434 --> 00:37:04,459
Yep.
583
00:37:07,563 --> 00:37:08,802
Worth a shot.
584
00:37:27,322 --> 00:37:29,473
- Where's Beckett?
- This way.
585
00:37:38,119 --> 00:37:39,339
It's Carson.
586
00:37:40,330 --> 00:37:42,463
- What happened?
- You ran off, that's what happened.
587
00:37:44,042 --> 00:37:45,967
- Did you see her?
- Oh, no.
588
00:37:47,837 --> 00:37:50,398
- What the hell is that?
- It's the ship.
589
00:37:51,389 --> 00:37:52,620
- Help him.
- Yeah.
590
00:37:52,907 --> 00:37:53,921
Come on.
591
00:38:21,679 --> 00:38:23,825
We searched the place top to bottom.
No sign of her.
592
00:38:23,985 --> 00:38:27,071
Well, for now, we'll have to assume
she's still alive, and Michael has her.
593
00:38:27,231 --> 00:38:29,423
We've got prisoners.
They'll talk.
594
00:38:30,053 --> 00:38:31,354
We'll find her.
595
00:38:37,639 --> 00:38:38,726
How is he?
596
00:38:38,886 --> 00:38:40,667
His body's shutting down.
597
00:38:41,136 --> 00:38:43,516
There's nothing more
I can do for him.
598
00:38:44,265 --> 00:38:45,826
We can't wait any longer.
599
00:38:45,986 --> 00:38:48,072
Zelenka's prepping
the stasis pod.
600
00:38:48,232 --> 00:38:49,890
I had him in my sights.
601
00:38:50,791 --> 00:38:53,356
- All I need to do was pull the trigger.
- It's not your fault.
602
00:38:53,516 --> 00:38:56,691
He made you receptive to the mind link.
It's how he controls all of them...
603
00:38:56,851 --> 00:38:58,043
The hybrids.
604
00:38:58,415 --> 00:39:00,168
Would have been nice
to make a difference.
605
00:39:00,350 --> 00:39:02,269
You make it.
We've got Michael on the run.
606
00:39:02,429 --> 00:39:04,541
It's just a matter of time
before we catch up to him.
607
00:39:04,701 --> 00:39:06,877
- Rodney...
- Look, don't say anything, okay?
608
00:39:07,288 --> 00:39:09,676
It's no big deal. You're gonna go
into the stasis pod until we
609
00:39:09,836 --> 00:39:11,218
figure out how to fix you.
610
00:39:11,825 --> 00:39:13,048
I'm a doctor.
611
00:39:14,062 --> 00:39:15,759
I know my own prognosis.
612
00:39:17,323 --> 00:39:19,033
Once I go into that pod,
613
00:39:20,718 --> 00:39:22,647
there's a good chance
I won't come out.
614
00:39:31,918 --> 00:39:33,487
Right. All set.
615
00:39:51,323 --> 00:39:52,488
Listen,
616
00:39:53,028 --> 00:39:54,410
we're gonna keep working
617
00:39:54,570 --> 00:39:56,588
until we find a cure
for this thing.
618
00:39:56,748 --> 00:39:59,433
I've got a whole team on it.
Best people we have.
619
00:40:00,575 --> 00:40:02,853
- Thank you.
- Either way, we're gonna get the cure,
620
00:40:03,113 --> 00:40:05,106
soon as we capture Michael.
621
00:40:12,324 --> 00:40:13,486
Samantha,
622
00:40:14,375 --> 00:40:17,158
there's a letter in my quarters
addressed to my mother.
623
00:40:18,111 --> 00:40:20,871
Don't worry, I was careful
not to give anything away.
624
00:40:22,686 --> 00:40:25,768
Tell her you found it
after you shipped my things.
625
00:40:26,845 --> 00:40:28,563
It's just some thoughts,
626
00:40:28,868 --> 00:40:30,965
things I should have said
a long time ago.
627
00:40:33,003 --> 00:40:34,885
I'll make sure she gets it.
628
00:40:35,145 --> 00:40:36,153
Thank you.
629
00:40:46,136 --> 00:40:49,025
Don't you worry, Doc.
We're gonna have you out of there.
630
00:40:49,648 --> 00:40:50,702
Colonel,
631
00:40:51,450 --> 00:40:53,446
you bring her home now,
you understand?
632
00:40:53,824 --> 00:40:54,968
Count on it.
633
00:41:01,885 --> 00:41:04,278
This is exactly
what I was afraid of.
634
00:41:04,936 --> 00:41:05,958
I know, big man.
635
00:41:06,762 --> 00:41:07,991
I'm sorry.
636
00:41:16,601 --> 00:41:18,738
Right, well,
you won't feel a thing,
637
00:41:19,039 --> 00:41:21,932
aside from a cool burst
when the pod first activates.
638
00:41:23,134 --> 00:41:25,603
Your life signs will be monitored on
639
00:41:25,863 --> 00:41:27,542
this machine here 24/7.
640
00:41:30,392 --> 00:41:31,525
Thank you, Rodney.
641
00:41:34,288 --> 00:41:35,878
I want you all to know
642
00:41:37,762 --> 00:41:39,157
that seeing you again,
643
00:41:39,317 --> 00:41:40,951
these last few days.
644
00:41:41,522 --> 00:41:42,988
It was all worth it,
645
00:41:44,413 --> 00:41:46,123
no matter what happens.
646
00:41:48,885 --> 00:41:52,129
You know, I was toying with the idea
of programming dreams into these things.
647
00:41:52,696 --> 00:41:53,839
Interested?
648
00:41:54,099 --> 00:41:56,056
I could have you
fishing in the highlands...
649
00:41:56,216 --> 00:41:58,344
With a couple of tall,
blonde massage therapists.
650
00:41:59,135 --> 00:42:00,312
Rodney...
651
00:42:01,449 --> 00:42:02,515
I'll be fine.
652
00:42:02,775 --> 00:42:04,351
That's right. You will be.
653
00:42:04,511 --> 00:42:06,958
Because this is not goodbye,
this is
654
00:42:07,118 --> 00:42:08,104
see you later.
655
00:42:08,364 --> 00:42:09,855
That's what we agreed.
656
00:42:10,115 --> 00:42:11,148
Did we?
657
00:42:11,951 --> 00:42:13,484
That's how I remember it.
658
00:42:15,260 --> 00:42:16,595
All right, then.
659
00:42:17,331 --> 00:42:19,115
See you all later.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net