1 00:00:00,697 --> 00:00:02,954 Previously on Stargate Atlantis. 2 00:00:03,430 --> 00:00:04,587 Who are you? 3 00:00:05,123 --> 00:00:06,426 Nabel Golan. 4 00:00:06,558 --> 00:00:09,086 You're the one responsible for the death of the Athosians. 5 00:00:09,280 --> 00:00:10,846 Unless I lied about that as well. 6 00:00:11,194 --> 00:00:13,473 I believe I had a vision last night. 7 00:00:13,636 --> 00:00:14,808 I saw Kanaan, 8 00:00:14,969 --> 00:00:16,392 the father of my son. 9 00:00:16,795 --> 00:00:18,639 - Where are you? - Dart! 10 00:00:21,998 --> 00:00:24,526 Do not destroy the enemy ship. Teyla may be on board. 11 00:00:24,761 --> 00:00:25,819 Bad news, Sheppard. 12 00:00:26,145 --> 00:00:29,531 The cruiser made the jump to hyperspace. It's gone. 13 00:00:32,063 --> 00:00:33,063 Kanaan... 14 00:00:33,578 --> 00:00:35,936 I came for you, just like you asked. 15 00:00:36,158 --> 00:00:37,158 Like I asked. 16 00:00:39,452 --> 00:00:40,418 Michael. 17 00:00:42,303 --> 00:00:44,130 - Any sign of her, Sir? - She's not here. 18 00:00:45,813 --> 00:00:49,169 Finally. It's about bloody time. What took you so long? 19 00:01:02,885 --> 00:01:04,085 It's just weird. 20 00:01:20,799 --> 00:01:22,804 I'm sorry about all this, Doctor. 21 00:01:23,029 --> 00:01:25,440 All right. I realize there's a protocol when dealing with someone 22 00:01:25,574 --> 00:01:27,495 who's been a prisoner for a long time. 23 00:01:27,615 --> 00:01:29,018 In fact, I wrote it. 24 00:01:30,295 --> 00:01:33,135 Although, if you take much more blood, I think I might faint. 25 00:01:33,298 --> 00:01:34,765 That's the last batch. 26 00:01:35,658 --> 00:01:37,862 You should also check for trace narcotics. 27 00:01:37,982 --> 00:01:40,679 Michael was giving me regular injections of some sort of drug cocktail 28 00:01:40,800 --> 00:01:43,440 - mostly sedatives, I think. - All right. 29 00:01:49,366 --> 00:01:50,778 You sure he's not a Replicator? 30 00:01:50,898 --> 00:01:52,722 No, scans would have picked it up right away. 31 00:01:52,842 --> 00:01:54,584 - Then who the hell is he? - I don't know. 32 00:01:54,704 --> 00:01:56,947 I'm as freaked out about this as you are. 33 00:01:57,067 --> 00:01:58,716 You don't really think it's him. 34 00:01:58,846 --> 00:02:00,663 No. Well, I mean... maybe. 35 00:02:01,410 --> 00:02:02,941 We've ruled out advanced robotics. 36 00:02:03,061 --> 00:02:06,520 That still leaves us half a dozen possible other explanations. 37 00:02:06,821 --> 00:02:07,626 Like? 38 00:02:07,778 --> 00:02:10,340 Well, like alternate timeline, parallel universe, cloning, 39 00:02:10,460 --> 00:02:13,175 - you know, take your pick. - Just another day in outer space. 40 00:02:13,339 --> 00:02:14,139 Yeah. 41 00:02:18,812 --> 00:02:19,612 Well... 42 00:02:20,325 --> 00:02:22,492 we've completed the preliminary exam. 43 00:02:22,708 --> 00:02:23,554 And? 44 00:02:24,586 --> 00:02:26,633 Every test we've run confirms it. 45 00:02:28,132 --> 00:02:31,070 That man down there is Dr. Carson Beckett. 46 00:02:37,613 --> 00:02:40,848 The Projet-SG & SG-66 Teams 47 00:02:45,173 --> 00:02:48,603 present: 48 00:02:51,377 --> 00:02:53,300 Season 4 Episode 19 The Kindred part 2 (v. 1.02) 49 00:02:56,006 --> 00:02:58,876 Transcription by: 50 00:03:00,940 --> 00:03:04,100 swsub.com 51 00:03:06,727 --> 00:03:09,601 Timing by: 52 00:03:14,764 --> 00:03:17,725 Golgi, Linwelin, Obusco, Pikes, Ricana, Shaft34. 53 00:03:29,665 --> 00:03:32,007 www.projet-sg.net www.seriestele.net 54 00:03:43,795 --> 00:03:45,224 - Rodney. - Carson. 55 00:03:45,520 --> 00:03:48,279 So sorry I haven't come by before now. It's been pretty hectic here 56 00:03:48,402 --> 00:03:50,723 - the last few days. - That's all right. I understand. 57 00:03:50,873 --> 00:03:52,655 Any word on when I can get out of here? 58 00:03:53,516 --> 00:03:55,363 That might take a little time. 59 00:03:56,495 --> 00:03:57,295 Really? 60 00:03:58,432 --> 00:03:59,906 God, it's good to see you. 61 00:04:00,037 --> 00:04:01,393 Think about how I feel. 62 00:04:01,516 --> 00:04:04,462 I'm the one that's been a prisoner for almost two years. 63 00:04:05,688 --> 00:04:06,758 Two years? 64 00:04:07,258 --> 00:04:09,761 Aye. Since M8G-352. 65 00:04:10,738 --> 00:04:13,098 The planet where we left Michael and the other converted Wraith. 66 00:04:13,225 --> 00:04:15,075 - Right. - That's where you were captured. 67 00:04:15,727 --> 00:04:16,727 Well, yes. 68 00:04:17,284 --> 00:04:19,783 You do remember, Rodney? - Yes. Yeah, I just... 69 00:04:20,380 --> 00:04:22,723 Well, we need you to fill in some of the details. 70 00:04:22,969 --> 00:04:23,975 Well, all right. 71 00:04:24,644 --> 00:04:27,160 Well, as you may have already guessed, 72 00:04:27,285 --> 00:04:29,527 the treatment was less than 100% effective. 73 00:04:30,881 --> 00:04:33,772 Despite the daily injections, some of them began to revert, 74 00:04:34,230 --> 00:04:35,250 including Michael. 75 00:04:37,663 --> 00:04:39,489 They may have used their telepathic abilities 76 00:04:39,609 --> 00:04:42,276 to summon a hive ship, but I can't be certain. 77 00:04:42,396 --> 00:04:45,049 All I know is I was being interrogated by Michael, 78 00:04:45,173 --> 00:04:47,418 then he must have given me an injection of some kind, 79 00:04:47,540 --> 00:04:50,324 because the next thing I remember, I woke up on another planet. 80 00:04:50,445 --> 00:04:51,858 Why did he take you prisoner? 81 00:04:52,118 --> 00:04:54,508 He wanted me to help with his research, 82 00:04:54,628 --> 00:04:56,215 combining Wraith and human DNA. 83 00:04:57,502 --> 00:04:59,308 Of course, I refused at first, 84 00:05:00,665 --> 00:05:01,877 but then, one day, 85 00:05:02,687 --> 00:05:04,555 he brought another prisoner into my cell. 86 00:05:04,950 --> 00:05:06,263 A young lady. 87 00:05:07,666 --> 00:05:09,499 Couldn't have been more than 20 years of age. 88 00:05:12,523 --> 00:05:14,814 And he killed her in cold blood right in front of my eyes. 89 00:05:15,518 --> 00:05:20,197 He said every day I refused to help, he'd kill another just like her. 90 00:05:20,358 --> 00:05:22,274 From that moment on, I cooperated. 91 00:05:24,753 --> 00:05:27,061 Carson, I'm so sorry. 92 00:05:27,953 --> 00:05:29,330 It wasn't easy. 93 00:05:30,035 --> 00:05:32,041 I'll admit, at times, I almost gave up hope. 94 00:05:33,467 --> 00:05:35,850 But that's when I thought about you, Colonel Sheppard, Teyla, 95 00:05:35,970 --> 00:05:37,836 and the rest of the team. 96 00:05:38,534 --> 00:05:40,565 I knew you'd be out there somewhere looking for me. 97 00:05:42,557 --> 00:05:43,497 Yeah. 98 00:05:44,122 --> 00:05:46,348 See, the thing is, we weren't. 99 00:05:46,682 --> 00:05:48,524 - Weren't what? - We weren't looking for you. 100 00:05:48,644 --> 00:05:50,520 - We didn't know you were missing. - Excuse me? 101 00:05:51,429 --> 00:05:55,274 We went back to M8G-352. We rescued you from Michael. 102 00:05:55,434 --> 00:05:58,580 He got away, but we got you back to Atlantis safe and sound. 103 00:05:59,220 --> 00:06:02,231 - What the hell are you talking about? - Obviously, not you, but another you, 104 00:06:02,351 --> 00:06:04,282 another Carson Beckett. 105 00:06:05,644 --> 00:06:06,659 Is this a joke? 106 00:06:07,212 --> 00:06:08,368 I wish it was. 107 00:06:08,600 --> 00:06:11,478 You're telling me there's another Carson Beckett walking around this base? 108 00:06:11,600 --> 00:06:13,315 - Well, no. - Rodney! 109 00:06:15,567 --> 00:06:18,477 He came back from the planet. He resumed his duties. 110 00:06:18,597 --> 00:06:20,587 Everything went back to normal. 111 00:06:22,635 --> 00:06:24,366 And then about six months later, 112 00:06:25,496 --> 00:06:27,511 he was killed in an explosion. 113 00:06:29,747 --> 00:06:31,922 To us, you weren't missing, Carson, 114 00:06:32,762 --> 00:06:33,839 you were dead. 115 00:06:39,944 --> 00:06:41,940 Have you spoken to your Wraith contact? 116 00:06:42,060 --> 00:06:44,596 He claims he's given us everything he knows about Michael, but 117 00:06:44,716 --> 00:06:45,789 I assume he's lying. 118 00:06:45,910 --> 00:06:49,699 Until we can come up with something that he can use, he's not much good to us. 119 00:06:49,819 --> 00:06:51,664 So we need to find our intel somewhere else. 120 00:06:51,825 --> 00:06:54,200 That's what I wanted to talk to you about. 121 00:06:55,321 --> 00:06:56,395 You mean Beckett. 122 00:06:56,734 --> 00:06:59,705 He has been inside Michael's operation and he may know something. 123 00:06:59,825 --> 00:07:02,400 Or he could have been planted there for us to find. 124 00:07:02,520 --> 00:07:04,745 For all we know, this whole thing could be a set-up. 125 00:07:04,865 --> 00:07:06,667 Sure, anything's possible. 126 00:07:07,415 --> 00:07:10,215 John, the Carson Beckett you knew was killed. 127 00:07:10,784 --> 00:07:12,789 You were there. You all were. 128 00:07:13,065 --> 00:07:16,164 I'm sorry to say it, but you need to remember that. 129 00:07:18,255 --> 00:07:20,035 I know this is a lot for you to take in... 130 00:07:20,155 --> 00:07:21,785 Aye, you're damn right it is. 131 00:07:21,905 --> 00:07:23,895 First, you tell me I'm not the only Carson Beckett, 132 00:07:24,015 --> 00:07:27,700 and then you tell me the other one died in a horrible explosion. 133 00:07:27,860 --> 00:07:28,960 Oh, my God. 134 00:07:29,166 --> 00:07:31,037 My mother! You didn't tell her, did you? 135 00:07:31,965 --> 00:07:33,081 Well, yeah. 136 00:07:33,241 --> 00:07:34,245 Good Lord. 137 00:07:34,504 --> 00:07:35,583 You were dead. 138 00:07:35,743 --> 00:07:37,355 I'm sorry, but we buried you. 139 00:07:37,475 --> 00:07:39,212 There was a memorial service. 140 00:07:39,372 --> 00:07:40,713 This can't be happening. 141 00:07:40,873 --> 00:07:42,725 - I have to talk to her. - You can't. 142 00:07:42,845 --> 00:07:45,426 What kind of effect that could have? What do you have to say to her? 143 00:07:45,586 --> 00:07:47,595 I'll say the Air Force made a bloody mistake! 144 00:07:47,755 --> 00:07:49,514 - Carson... - This is too much. 145 00:07:49,674 --> 00:07:51,641 Get Dr. Weir in here. I need to speak to her. 146 00:07:55,144 --> 00:07:56,043 What? 147 00:07:57,395 --> 00:07:59,148 - I can't do that. - Why not? 148 00:08:00,606 --> 00:08:01,776 She's dead, Carson. 149 00:08:04,566 --> 00:08:06,869 She was killed by the Replicators. 150 00:08:06,989 --> 00:08:09,131 Sacrificed herself to save the rest of us. 151 00:08:12,264 --> 00:08:13,564 I'm sorry, I... 152 00:08:15,066 --> 00:08:17,164 I don't know what else to say. 153 00:08:18,255 --> 00:08:20,711 You know, for the better part of two years 154 00:08:21,525 --> 00:08:25,525 I imagined what it would be like the day I finally got back to Atlantis. 155 00:08:29,006 --> 00:08:31,399 This isn't exactly how I pictured it. 156 00:08:41,885 --> 00:08:43,387 What is this place? 157 00:08:44,315 --> 00:08:46,012 Just another dead world. 158 00:08:46,435 --> 00:08:49,632 Destroyed by the Wraith, abandoned by the survivors, 159 00:08:50,264 --> 00:08:51,764 forgotten by both. 160 00:08:53,024 --> 00:08:55,323 A perfect place to conduct my work. 161 00:08:59,535 --> 00:09:00,478 Open it. 162 00:09:15,223 --> 00:09:17,830 I'll leave you to get re-acquainted. 163 00:09:27,563 --> 00:09:28,562 Halling? 164 00:09:39,336 --> 00:09:41,537 What have you got for me, Doctor? 165 00:09:41,885 --> 00:09:43,988 I think I've solved the mystery. 166 00:09:44,735 --> 00:09:46,515 You know what a telomere is, Colonel? 167 00:09:46,635 --> 00:09:48,385 It's part of a human chromosome, right? 168 00:09:48,505 --> 00:09:50,008 Yeah, that's right. 169 00:09:50,585 --> 00:09:54,485 Each time a cell divides, the chromosome is torn apart and rebuilt, 170 00:09:54,605 --> 00:09:57,705 and in the process, a small amount of the telomere gets used up. 171 00:09:57,825 --> 00:10:00,825 As a result, telomeres become shorter over time. 172 00:10:01,035 --> 00:10:03,151 The more we age, the shorter they get. 173 00:10:03,345 --> 00:10:05,146 And this is Dr. Beckett's? 174 00:10:05,615 --> 00:10:06,518 Yeah. 175 00:10:07,228 --> 00:10:08,829 According to the scan, 176 00:10:09,546 --> 00:10:11,544 his telomeres are 30% shorter 177 00:10:11,815 --> 00:10:14,396 than they should be for a man of his age. 178 00:10:14,516 --> 00:10:16,645 The only explanation is that the original DNA 179 00:10:16,765 --> 00:10:18,120 came from an adult cell. 180 00:10:18,455 --> 00:10:21,645 One where the telomeres had already started to degrade. 181 00:10:21,765 --> 00:10:24,566 - So... - You can forget parallel universes. 182 00:10:25,705 --> 00:10:26,921 He's a clone. 183 00:10:30,685 --> 00:10:33,185 I did not ever think I would see you again. 184 00:10:33,305 --> 00:10:34,403 Nor did we. 185 00:10:35,085 --> 00:10:38,086 I just wish it were under happier circumstances. 186 00:10:40,585 --> 00:10:42,770 Where are the rest of our people? 187 00:10:43,475 --> 00:10:44,777 They were taken. 188 00:10:45,735 --> 00:10:48,036 - Taken? - To be experimented upon, 189 00:10:48,715 --> 00:10:51,279 converted into one of those... Those things. 190 00:10:52,065 --> 00:10:53,595 How long has this been going on? 191 00:10:53,715 --> 00:10:55,616 For months. Since the day of our arrival. 192 00:10:55,806 --> 00:10:57,706 Kanaan was one of the first. 193 00:10:57,875 --> 00:10:58,869 I know. 194 00:10:59,076 --> 00:11:00,979 I saw him on Michael's ship, 195 00:11:02,255 --> 00:11:05,258 but I did not realize it had happened to so many. 196 00:11:06,055 --> 00:11:07,255 I am so sorry. 197 00:11:07,845 --> 00:11:10,285 I should have been at the village the day you were captured. 198 00:11:10,405 --> 00:11:12,546 There was nothing you could have done. 199 00:11:12,666 --> 00:11:16,429 50 men armed with stunners infiltrated our village under the cover of night. 200 00:11:16,785 --> 00:11:19,045 We were taken completely by surprise. 201 00:11:19,165 --> 00:11:21,905 These four walls have been our prison ever since. 202 00:11:22,025 --> 00:11:24,221 You must not abandon hope. 203 00:11:24,865 --> 00:11:27,576 The people of Atlantis know of my disappearance 204 00:11:27,696 --> 00:11:29,597 and they are looking for me. 205 00:11:29,865 --> 00:11:31,944 It will not be long before they come to our rescue. 206 00:11:32,495 --> 00:11:34,600 That is a very pleasant thought. 207 00:11:35,835 --> 00:11:38,492 But until today, we held out the same hope about you. 208 00:11:46,275 --> 00:11:49,571 I knew you would want to see the results for yourself. 209 00:11:51,215 --> 00:11:53,714 And you're certain it's from my sample? 210 00:11:53,935 --> 00:11:55,938 I ran the test myself, twice. 211 00:11:57,296 --> 00:11:58,795 There's no mistake. 212 00:12:00,945 --> 00:12:02,042 I'm sorry. 213 00:12:04,225 --> 00:12:05,406 It doesn't matter. 214 00:12:05,526 --> 00:12:07,065 That's easy for you to say, 215 00:12:07,185 --> 00:12:09,455 but you're not the one who was made in a test-tube. 216 00:12:09,575 --> 00:12:12,485 One of the best friends I ever had just came back from the dead. 217 00:12:12,605 --> 00:12:14,685 I'm not gonna quibble over a couple of telomeres. 218 00:12:14,805 --> 00:12:16,555 Thank you, but it doesn't change the fact 219 00:12:16,675 --> 00:12:18,933 that I'm not the real Carson Beckett. 220 00:12:19,053 --> 00:12:21,846 No you're not, because the real one wouldn't feeling sorry for himself. 221 00:12:21,966 --> 00:12:24,544 - He'd figure out how to help us. - I'm willing to do whatever I can, 222 00:12:24,664 --> 00:12:26,965 but I'm not so sure that my help will be wanted. 223 00:12:27,085 --> 00:12:28,334 Why wouldn't it be? 224 00:12:33,735 --> 00:12:36,786 We're talking about someone who was, for all intents and purposes, 225 00:12:36,906 --> 00:12:39,315 manufactured by one of the most dangerous individuals 226 00:12:39,435 --> 00:12:40,715 we've ever come across. 227 00:12:40,835 --> 00:12:43,075 Fundamentally, he's not that different from those hybrids, 228 00:12:43,195 --> 00:12:45,795 and I doubt very much we'd be arguing about whether we can trust them. 229 00:12:45,915 --> 00:12:48,416 But there's no denying the fact that he's no ordinary clone. 230 00:12:48,536 --> 00:12:52,149 Michael has managed to reproduce his memories, his thought processes, 231 00:12:52,309 --> 00:12:54,193 and even his personality. 232 00:12:54,353 --> 00:12:56,904 I've spent some time with him, and I'm telling you, he's Carson. 233 00:12:57,064 --> 00:13:01,064 It doesn't mean it's safe to act on any information he might give us. 234 00:13:01,455 --> 00:13:04,225 Look, he may genuinely believe that he's helping us 235 00:13:04,345 --> 00:13:06,454 and still be playing right into Michael's hand. 236 00:13:06,574 --> 00:13:07,915 She's got a point, Rodney. 237 00:13:08,178 --> 00:13:09,583 What exactly is he offering? 238 00:13:09,743 --> 00:13:13,016 He knows the layouts of at least four facilities that Michael has. 239 00:13:13,136 --> 00:13:14,714 He likes to move around a lot, 240 00:13:14,874 --> 00:13:17,383 - stay one step ahead of the Wraith. - What about Gate addresses? 241 00:13:17,543 --> 00:13:20,285 They blindfolded him every time they moved him, so he couldn't see the DHD. 242 00:13:20,405 --> 00:13:23,389 Although, he did catch an address dialed by one of Michael's mercenaries. 243 00:13:23,986 --> 00:13:25,891 That could be a place to start. 244 00:13:32,945 --> 00:13:35,148 Go ahead, Rodney. I'll catch up. 245 00:13:43,845 --> 00:13:45,805 Is he ever going to say a word to me? 246 00:13:45,925 --> 00:13:49,515 You gotta give him a break. He's not good dealing with this sort of thing. 247 00:13:49,635 --> 00:13:52,675 - What sort of thing? - You know, clones, duplicates, 248 00:13:52,795 --> 00:13:54,985 people coming back from the dead. 249 00:13:55,105 --> 00:13:56,905 We went through this with Elizabeth. 250 00:13:57,025 --> 00:13:59,055 Rodney told me. It must have been difficult. 251 00:13:59,175 --> 00:14:01,074 - He'll come around. - Aye. 252 00:14:08,635 --> 00:14:10,624 Thank you. I must be a wee bit rusty. 253 00:14:10,744 --> 00:14:13,328 You're not rusty, Doc. You were just never very good at this. 254 00:14:13,448 --> 00:14:14,547 Fair enough. 255 00:14:16,788 --> 00:14:18,238 I just want to say, 256 00:14:18,561 --> 00:14:20,649 thank you. For trusting me. 257 00:14:21,646 --> 00:14:23,296 You'll have no regrets. 258 00:14:24,139 --> 00:14:24,843 Doc? 259 00:14:25,114 --> 00:14:25,818 Aye? 260 00:14:26,075 --> 00:14:27,531 Forgot your radio. 261 00:14:27,651 --> 00:14:28,700 No regrets. 262 00:14:51,199 --> 00:14:53,098 Just in time for happy hour. 263 00:14:57,974 --> 00:15:01,862 I was hoping maybe you could help us. We're looking for a friend of ours 264 00:15:02,022 --> 00:15:04,354 who's been known to stop in now and then. 265 00:15:06,270 --> 00:15:07,915 You've come to the wrong place. 266 00:15:08,035 --> 00:15:09,912 We haven't even told you what he looks like. 267 00:15:10,072 --> 00:15:11,362 You misunderstand me. 268 00:15:12,167 --> 00:15:14,434 No one here cares what he looks like. 269 00:15:14,991 --> 00:15:18,379 You've come to the wrong place if you're looking for information. 270 00:15:19,596 --> 00:15:20,315 Look. 271 00:15:21,291 --> 00:15:24,749 I know you're trying to keep up appearances here for your friends, but 272 00:15:24,869 --> 00:15:27,120 I think we can make it worth your while. 273 00:15:27,839 --> 00:15:29,139 I think it would be best 274 00:15:29,299 --> 00:15:31,827 if you turn around and be on your way. 275 00:15:39,759 --> 00:15:41,485 That's P-90 fire! 276 00:16:03,077 --> 00:16:03,924 Is he dead? 277 00:16:05,519 --> 00:16:07,803 No, but we need to get back to Atlantis as soon as possible. 278 00:16:15,286 --> 00:16:16,347 What is it? 279 00:16:16,467 --> 00:16:19,690 Colonel Sheppard's team's coming back. They've got injuries. 280 00:16:23,812 --> 00:16:24,714 What happened? 281 00:16:24,834 --> 00:16:26,614 This guy took a shot at us with a P-90. 282 00:16:28,149 --> 00:16:29,429 We're okay, but, 283 00:16:29,549 --> 00:16:31,925 you know, he took a little header off the balcony. 284 00:16:32,045 --> 00:16:34,437 - A P-90? Where'd he get it? - That's the question. 285 00:16:34,557 --> 00:16:35,873 On 3. 1, 2, 3, up. 286 00:16:37,307 --> 00:16:41,128 GSC 6, respiration 16, pulse 150, blood pressure 70 over 50. 287 00:16:41,288 --> 00:16:43,349 I applied pressure bandages at the scene. 288 00:16:43,926 --> 00:16:45,080 What is it? 289 00:16:45,784 --> 00:16:47,092 I know this man. 290 00:16:48,511 --> 00:16:52,123 His name's Nabel. When Teyla and I went to New Athos, he was there. 291 00:16:52,243 --> 00:16:53,746 He tried to kill us. 292 00:16:53,954 --> 00:16:56,486 That's all right, love. He's unconscious now, and, for the time being, 293 00:16:56,606 --> 00:16:58,938 in desperate need of our attention. You can confront him later. 294 00:16:59,058 --> 00:17:01,834 Right now we need to save his life. Let's go, lads. 295 00:17:08,816 --> 00:17:09,782 Blood pressure? 296 00:17:10,065 --> 00:17:11,075 50 over 40. 297 00:17:11,235 --> 00:17:14,286 It's dropping. We need to stop this bleeding. I need suction. 298 00:17:14,406 --> 00:17:15,871 Let's prep for a C-spine X-ray. 299 00:17:18,578 --> 00:17:20,668 - What can I do? - Grab some clamps and get busy. 300 00:17:20,828 --> 00:17:21,621 Right. 301 00:17:22,215 --> 00:17:24,350 I'm guessing some pretty severe lacerations... 302 00:17:27,918 --> 00:17:29,299 Get him to a bed, now! 303 00:17:38,239 --> 00:17:40,062 It was Dr. Beckett's idea to go there. 304 00:17:40,182 --> 00:17:42,946 If we hadn't have gone, we wouldn't have captured one of Michael's operatives. 305 00:17:43,066 --> 00:17:45,601 You also wouldn't have been nearly killed in an ambush. 306 00:17:45,721 --> 00:17:47,152 It wasn't that bad. 307 00:17:47,434 --> 00:17:48,487 It was one guy. 308 00:17:48,686 --> 00:17:51,036 Firing at you with one of our own weapons. 309 00:17:51,156 --> 00:17:53,192 He was Michael's spy in the Athosian village. 310 00:17:53,312 --> 00:17:55,367 He got the P-90 from the weapons cache we left there. 311 00:17:55,487 --> 00:17:58,330 It doesn't change the fact that you were led into an ambush, 312 00:17:58,491 --> 00:17:59,794 intentionally or not. 313 00:17:59,914 --> 00:18:02,012 Colonel Carter, this is Dr. Keller. 314 00:18:02,132 --> 00:18:05,499 You'd better come down to the infirmary. There's a problem with Dr. Beckett. 315 00:18:07,882 --> 00:18:11,288 After he collapsed, I did a scan and found evidence of necrosis 316 00:18:11,408 --> 00:18:13,608 in several of his internal organs. 317 00:18:13,832 --> 00:18:17,203 His cells aren't renewing fast enough to sustain tissue function. 318 00:18:17,323 --> 00:18:18,591 Any idea why? 319 00:18:18,771 --> 00:18:21,937 I can only assume it's a complication due to the fact he's a clone. 320 00:18:22,603 --> 00:18:25,691 I've given him a course of treatment to try to stimulate cell growth, 321 00:18:26,534 --> 00:18:29,111 but it's a bit like trying to find a cure for old age. 322 00:18:29,421 --> 00:18:30,635 What are you saying? 323 00:18:31,896 --> 00:18:35,993 On the outside, he looks fine, but on the inside, 324 00:18:36,891 --> 00:18:38,152 well, he's... 325 00:18:38,702 --> 00:18:39,663 he's dying. 326 00:18:46,848 --> 00:18:47,879 My Lord. 327 00:18:48,441 --> 00:18:51,832 No wonder I've felt like a dog's breakfast ever since I got here. 328 00:18:52,370 --> 00:18:55,235 I'm sorry, Carson. I wish there was something we could do. 329 00:18:55,355 --> 00:18:57,434 Why is this happening now? 330 00:18:57,554 --> 00:18:58,703 What do you mean? 331 00:18:58,823 --> 00:19:01,343 You survived for almost two years with Michael. 332 00:19:01,463 --> 00:19:05,073 Shouldn't you have felt some kind of effects from this condition before now? 333 00:19:05,193 --> 00:19:06,694 That's a good point. 334 00:19:07,347 --> 00:19:11,151 Don't take this the wrong way, but at the rate your cells are deteriorating, 335 00:19:11,271 --> 00:19:13,625 you should have died a long time ago. 336 00:19:17,544 --> 00:19:19,119 The weekly injection he gave me. 337 00:19:19,607 --> 00:19:22,873 He said it was a sedative meant to keep me from trying to escape, 338 00:19:23,033 --> 00:19:26,418 but it must have been some kind of drug to keep my cells from deteriorating. 339 00:19:26,578 --> 00:19:28,420 You obviously don't have any of it with you. 340 00:19:28,580 --> 00:19:31,730 No. Michael administered it himself, one dose at a time, 341 00:19:31,850 --> 00:19:33,935 but when Colonel Sheppard's team rescued me, 342 00:19:34,055 --> 00:19:36,449 it had only been four days since my last injection. 343 00:19:36,569 --> 00:19:38,764 Assuming it takes a full seven days to break down... 344 00:19:38,924 --> 00:19:40,532 We scanned you when you got here. 345 00:19:40,652 --> 00:19:41,559 Exactly. 346 00:19:41,927 --> 00:19:44,547 And if the scanner was able to pick it up, we might be able to isolate it 347 00:19:44,667 --> 00:19:46,692 and create more. We need to get started right now. 348 00:19:46,812 --> 00:19:48,947 - Where do you think you're doing? - We have work to do. 349 00:19:49,067 --> 00:19:50,532 No, I have work to do. 350 00:19:50,652 --> 00:19:53,217 You need to stay in bed. The less you exert yourself, the better. 351 00:19:53,337 --> 00:19:55,473 You don't seriously expect me to lie here and be useless 352 00:19:55,593 --> 00:19:57,838 when my own life hangs in the balance, do you? 353 00:20:13,740 --> 00:20:15,555 Kanaan, look at me. 354 00:20:21,135 --> 00:20:22,694 You know who I am. 355 00:20:23,784 --> 00:20:26,598 I do not know what Michael has done to you, 356 00:20:28,551 --> 00:20:30,815 but I do know that, deep down, 357 00:20:31,263 --> 00:20:33,610 a part of you is still the man I remember. 358 00:20:35,334 --> 00:20:36,837 I need your help. 359 00:20:38,788 --> 00:20:40,832 We need your help. 360 00:20:42,913 --> 00:20:45,164 If we do not find a way out of here quickly, 361 00:20:45,973 --> 00:20:47,889 Michael will force on us 362 00:20:48,548 --> 00:20:50,345 what he has forced on you. 363 00:20:52,132 --> 00:20:54,717 Our child will be born soon, 364 00:20:55,276 --> 00:20:56,761 and when he is, 365 00:20:56,881 --> 00:21:00,675 Michael will take him to use for some terrible purpose. 366 00:21:01,606 --> 00:21:04,619 You must not let that happen. 367 00:21:08,544 --> 00:21:09,893 Kanaan, wait! 368 00:21:14,108 --> 00:21:15,551 I'm going cross-eyed. 369 00:21:15,671 --> 00:21:18,160 It's gotta be in here somewhere. We must be missing something. 370 00:21:18,280 --> 00:21:20,571 We've been over everything twice. Maybe the drug breaks down 371 00:21:20,691 --> 00:21:22,874 - faster than we thought. - Wait a minute. 372 00:21:23,466 --> 00:21:24,297 What? 373 00:21:24,671 --> 00:21:26,333 Unidentified polypeptide chain. 374 00:21:26,453 --> 00:21:29,037 The scan found it in one of your kidney cells. 375 00:21:30,170 --> 00:21:32,766 Try screening it for traces of Wraith DNA. 376 00:21:37,855 --> 00:21:38,926 My God. 377 00:21:39,910 --> 00:21:42,468 Must be a Wraith enzyme of some sort. 378 00:21:45,356 --> 00:21:46,915 But it's enormously complex. 379 00:21:47,035 --> 00:21:49,019 It's not gonna be easy to duplicate. 380 00:21:51,106 --> 00:21:52,213 Right, then. 381 00:21:59,918 --> 00:22:01,156 Do not incite them! 382 00:22:03,002 --> 00:22:05,181 - Her. - No. You will take me instead. 383 00:22:07,294 --> 00:22:08,287 Halling! 384 00:22:15,047 --> 00:22:15,765 No! 385 00:22:16,771 --> 00:22:17,471 No! 386 00:22:18,721 --> 00:22:19,423 No! 387 00:22:23,096 --> 00:22:26,431 Just let me know when you have test results on those. Thanks. 388 00:22:29,220 --> 00:22:30,220 Damn it. 389 00:22:30,971 --> 00:22:32,994 - What is it? - See for yourself. 390 00:22:40,660 --> 00:22:43,252 The primer's not annealing to the DNA template. 391 00:22:43,657 --> 00:22:46,672 There's too many contaminants. We're back to square one. 392 00:22:46,792 --> 00:22:48,482 I'm sorry, Carson, but... 393 00:22:49,076 --> 00:22:50,842 we've only been at this for a little while. 394 00:22:50,962 --> 00:22:53,077 You knew it wasn't gonna be easy. 395 00:22:53,969 --> 00:22:56,128 I was hoping for a breakthrough by now. 396 00:22:57,160 --> 00:22:58,083 Carson? 397 00:22:58,970 --> 00:23:00,484 It's all right. I'm okay. 398 00:23:00,604 --> 00:23:03,039 No, you're not. Your condition's getting worse. 399 00:23:03,159 --> 00:23:06,039 I'll be fine. It was just a wee bit of a dizzy spell. 400 00:23:06,159 --> 00:23:08,390 Now, get me some of those PCR tubes, will you? 401 00:23:08,954 --> 00:23:09,785 Please. 402 00:23:10,220 --> 00:23:11,664 You can't just ignore this. 403 00:23:11,845 --> 00:23:13,270 What else can I do? 404 00:23:13,470 --> 00:23:16,940 We could halt the deterioration of your cells in a stasis pod. 405 00:23:17,100 --> 00:23:19,719 - Don't put me in one of those things. - But it makes sense. 406 00:23:19,839 --> 00:23:22,487 - When I figure out how to fix this... - What if you can't? 407 00:23:22,782 --> 00:23:25,114 I'll be stuck in that bloody machine for God knows how long. 408 00:23:25,275 --> 00:23:27,869 Isn't that better than trying in vain to solve this 409 00:23:27,989 --> 00:23:30,183 while the clock's ticking away on your own life? 410 00:23:32,020 --> 00:23:32,720 No. 411 00:24:01,535 --> 00:24:02,535 Michael? 412 00:24:03,846 --> 00:24:04,935 Is that you? 413 00:24:13,222 --> 00:24:14,182 Kanaan. 414 00:24:17,969 --> 00:24:18,835 Quickly. 415 00:24:19,171 --> 00:24:20,698 You must release me. 416 00:24:23,418 --> 00:24:25,111 Michael will be here soon. 417 00:24:26,357 --> 00:24:29,930 He will do to me what he has done to you. Please. 418 00:24:33,033 --> 00:24:34,577 I can help you escape. 419 00:24:35,957 --> 00:24:37,187 All of you. 420 00:24:42,274 --> 00:24:43,360 Teyla? 421 00:24:43,532 --> 00:24:44,290 Yes. 422 00:24:45,799 --> 00:24:46,829 It's me. 423 00:25:08,947 --> 00:25:09,683 Yes, 424 00:25:09,957 --> 00:25:11,002 that's it. 425 00:25:16,021 --> 00:25:16,911 Kanaan, 426 00:25:17,259 --> 00:25:18,285 what is it? 427 00:25:30,779 --> 00:25:31,575 Leave us. 428 00:25:43,157 --> 00:25:44,041 Now... 429 00:25:45,191 --> 00:25:46,498 let's get started. 430 00:26:02,043 --> 00:26:05,346 I see you've once again opted to save my life. 431 00:26:05,995 --> 00:26:08,049 It wasn't an easy decision, let me tell you. 432 00:26:08,169 --> 00:26:11,573 The only reason she did it is because we need information. 433 00:26:11,733 --> 00:26:13,052 About Michael. 434 00:26:14,006 --> 00:26:15,258 Yes, I know. 435 00:26:16,761 --> 00:26:18,872 Too bad you wasted your effort. 436 00:26:19,920 --> 00:26:21,953 You should have just let me die. 437 00:26:22,529 --> 00:26:23,579 Why's that? 438 00:26:24,066 --> 00:26:26,545 Because once Michael finds out I was captured, 439 00:26:26,665 --> 00:26:28,505 I'm as good as dead anyway. 440 00:26:28,625 --> 00:26:29,916 Yeah, well, maybe. 441 00:26:30,204 --> 00:26:32,469 Or maybe not, if you help us find him. 442 00:26:32,629 --> 00:26:34,424 He has spies everywhere. 443 00:26:35,481 --> 00:26:38,391 There's nowhere in this galaxy he can't find me. 444 00:26:39,168 --> 00:26:40,936 Who said anything about this galaxy? 445 00:26:43,955 --> 00:26:47,655 I had to modify this technology for use with humans. 446 00:26:51,065 --> 00:26:52,183 It's crude, 447 00:26:52,647 --> 00:26:55,304 but it works remarkably well. 448 00:26:57,189 --> 00:26:58,189 Michael... 449 00:26:59,063 --> 00:27:02,176 Whatever has happened between us in the past, 450 00:27:03,691 --> 00:27:04,852 I beg you, 451 00:27:05,398 --> 00:27:09,047 do not harm my child. 452 00:27:11,576 --> 00:27:12,759 I wouldn't dream of it. 453 00:27:13,849 --> 00:27:16,485 Now, just relax. 454 00:27:17,614 --> 00:27:19,123 This won't hurt a bit. 455 00:27:21,708 --> 00:27:22,519 Listen. 456 00:27:29,739 --> 00:27:31,285 Your child is healthy. 457 00:27:33,737 --> 00:27:34,565 Look. 458 00:27:41,441 --> 00:27:43,083 Why are you doing this? 459 00:27:49,188 --> 00:27:50,277 On the ship, 460 00:27:51,922 --> 00:27:53,025 Kanaan said 461 00:27:53,145 --> 00:27:56,851 our son would serve the cause. 462 00:27:58,064 --> 00:27:59,812 What did he mean by that? 463 00:28:00,536 --> 00:28:01,961 You have the gift. 464 00:28:02,791 --> 00:28:04,024 So does Kanaan. 465 00:28:05,836 --> 00:28:08,690 Have you stopped to think what that might mean for your son? 466 00:28:10,999 --> 00:28:12,721 He is genetically unique. 467 00:28:13,847 --> 00:28:15,967 And while I've made a lot of progress with my hybrids, 468 00:28:16,087 --> 00:28:18,899 there are still some details that need to be worked out. 469 00:28:20,477 --> 00:28:21,645 This child... 470 00:28:22,281 --> 00:28:23,496 will help me do that. 471 00:28:29,175 --> 00:28:32,496 You've taken good care of him. You should be very proud. 472 00:28:35,257 --> 00:28:36,200 Even so... 473 00:28:42,689 --> 00:28:44,726 He could probably use a little help. 474 00:28:46,680 --> 00:28:48,475 Michael, what are you doing? 475 00:28:49,013 --> 00:28:49,940 Please... 476 00:28:50,339 --> 00:28:51,798 I need this child. 477 00:28:52,990 --> 00:28:54,989 I can't afford to let anything... 478 00:28:55,109 --> 00:28:56,488 happen to him. 479 00:29:09,459 --> 00:29:10,638 How'd it go? 480 00:29:10,758 --> 00:29:13,517 Nabel gave up the address. We know where she is. 481 00:29:15,746 --> 00:29:17,568 It's one of Michael's bigger facilities. 482 00:29:17,688 --> 00:29:21,520 The lab is in the center of the main building, but it's difficult to find, 483 00:29:21,640 --> 00:29:24,875 not to mention the fact that, if he is there, he'll be heavily guarded. 484 00:29:25,126 --> 00:29:27,560 - Great. - You're sure this is the right place? 485 00:29:27,991 --> 00:29:29,989 I definitely recognize the description Nabel gave. 486 00:29:30,109 --> 00:29:31,913 Trust me, this is the place. 487 00:29:32,440 --> 00:29:34,216 You should bring me with you. 488 00:29:36,246 --> 00:29:38,389 This is just a small part of the complex. 489 00:29:38,509 --> 00:29:41,616 The place is like a maze, and once inside, it's easy to get turned around. 490 00:29:43,798 --> 00:29:45,245 All right. Thank you, Doctor. 491 00:29:51,921 --> 00:29:53,127 So, what do you think? 492 00:29:53,288 --> 00:29:55,115 Well, if he's leading us into a trap, 493 00:29:55,235 --> 00:29:57,805 it's not gonna make much difference whether he's there or not. 494 00:29:57,925 --> 00:30:00,447 But if he isn't, he could be pretty useful. 495 00:30:00,567 --> 00:30:01,970 Wait a second. 496 00:30:02,090 --> 00:30:04,769 If he goes on this mission, it could kill him. We can't ask him to do this. 497 00:30:04,889 --> 00:30:07,146 - We didn't ask him. He volunteered. - Oh, gimme a break. 498 00:30:07,266 --> 00:30:09,442 - Easy, Rodney. - I'm sorry, i'm just a little concerned 499 00:30:09,562 --> 00:30:11,154 we're so cavalier with his life 500 00:30:11,274 --> 00:30:13,579 because we think of him as some kind of a cheap copy. 501 00:30:13,699 --> 00:30:14,961 He's doing it for Teyla. 502 00:30:15,143 --> 00:30:16,152 Don't stand there 503 00:30:16,272 --> 00:30:19,727 and pretend that you wouldn't do the same thing if you were in his place. 504 00:30:29,426 --> 00:30:31,993 It's okay. I'm all right. Thank you. Okay. 505 00:30:32,454 --> 00:30:33,273 Carson. 506 00:30:33,393 --> 00:30:35,587 Rodney, I was just heading down to get geared up. 507 00:30:36,174 --> 00:30:38,084 You can barely stand. You don't have to do this. 508 00:30:38,204 --> 00:30:40,252 You said yourself the real Carson wouldn't sit around 509 00:30:40,372 --> 00:30:42,265 worrying about himself when he could help. 510 00:30:42,385 --> 00:30:44,455 The real Carson also never listened to my advice. 511 00:30:44,575 --> 00:30:46,952 Look, you don't have to prove anything, certainly not to me. 512 00:30:47,072 --> 00:30:48,016 I know that. 513 00:30:48,671 --> 00:30:50,977 Don't worry. I'll be fine. Let's go. 514 00:31:14,166 --> 00:31:16,683 I'm reading a bunch of life signs up ahead. 515 00:31:16,803 --> 00:31:18,021 Maybe it's the Athosians. 516 00:31:18,141 --> 00:31:20,876 Yeah. Or maybe it's a herd of those Frankensteins. 517 00:31:22,417 --> 00:31:23,368 Doctor? 518 00:31:25,172 --> 00:31:26,839 It's this way, I think. 519 00:31:28,307 --> 00:31:30,521 No, no, I'm certain. It's this way. 520 00:31:43,451 --> 00:31:44,798 What is happening? 521 00:31:49,695 --> 00:31:52,336 There is a connection between us, Michael, 522 00:31:52,456 --> 00:31:53,508 and right now, 523 00:31:53,628 --> 00:31:55,586 I can sense your fear. 524 00:31:56,068 --> 00:31:57,677 I wouldn't go that far. 525 00:31:58,214 --> 00:31:59,444 Let's call it... 526 00:31:59,909 --> 00:32:00,811 concern. 527 00:32:07,979 --> 00:32:09,198 What did you do? 528 00:32:09,318 --> 00:32:10,727 I shut them down. 529 00:32:12,557 --> 00:32:14,077 You mean you killed them. 530 00:32:14,197 --> 00:32:16,714 I can't afford to leave any loose ends behind. 531 00:32:16,834 --> 00:32:19,764 Anyway, there's always more where they came from. 532 00:32:21,585 --> 00:32:22,927 Take her to the ship. 533 00:32:23,047 --> 00:32:24,226 We're leaving. 534 00:32:51,690 --> 00:32:53,725 I'm tired of getting shot at with our own guns. 535 00:32:55,136 --> 00:32:58,071 I'm not generally fond of it regardless of the weapon. 536 00:33:09,737 --> 00:33:10,502 Hello? 537 00:33:11,136 --> 00:33:12,160 Is anyone there? 538 00:33:17,116 --> 00:33:18,124 You must help us! 539 00:33:18,892 --> 00:33:20,752 - You hear that? - Was that Halling? 540 00:33:23,833 --> 00:33:24,779 Halling? 541 00:33:24,899 --> 00:33:26,537 Colonel, through here! 542 00:33:27,717 --> 00:33:30,553 - It's very good to see you. - Likewise, my friend. 543 00:33:32,645 --> 00:33:35,469 - Are you all right? - We're fine, those of us that are left. 544 00:33:35,589 --> 00:33:37,773 - Teyla said you would come. - Where is she? 545 00:33:37,893 --> 00:33:39,979 Michael has taken her. You must go after her. 546 00:33:40,395 --> 00:33:42,394 Take your people. We'll meet you in a little while. 547 00:33:42,514 --> 00:33:45,430 Everyone, it's the time. Come. Gather your strength. 548 00:33:45,945 --> 00:33:47,960 Come through. Everyone. 549 00:33:54,277 --> 00:33:55,397 My God. 550 00:34:06,547 --> 00:34:07,507 They're dead. 551 00:34:16,457 --> 00:34:18,226 - You think Teyla. - No, I don't think so, 552 00:34:18,387 --> 00:34:19,775 and you don't think so. 553 00:34:37,520 --> 00:34:40,495 I don't mean to rush things, but I'm picking up an energy reading. 554 00:34:40,615 --> 00:34:42,041 Someone's firing up the ship. 555 00:34:51,020 --> 00:34:52,846 Carson! Carson! 556 00:35:10,975 --> 00:35:13,833 I know. I'm the last person you expected to see. 557 00:35:15,718 --> 00:35:18,677 - It's all right. I'm here to help you. - It's not possible. 558 00:35:18,956 --> 00:35:22,858 I'm sorry, I don't have time to explain. The others are waiting back at the lab. 559 00:35:23,018 --> 00:35:24,951 - We have to go, now. - I can't. 560 00:35:26,003 --> 00:35:29,568 Kanaan, the father of my son, he is still here. 561 00:35:29,801 --> 00:35:31,249 I am not leaving without him. 562 00:35:31,509 --> 00:35:33,960 - There's no time. - Quite correct. 563 00:35:35,610 --> 00:35:38,322 You should've run when you had the chance, 564 00:35:38,637 --> 00:35:41,384 but you let your feelings get in the way. 565 00:35:42,629 --> 00:35:44,465 Stay back. I'm warning you. 566 00:35:45,189 --> 00:35:46,588 Shoot him, Carson. 567 00:35:47,369 --> 00:35:48,602 Shoot him now! 568 00:35:51,518 --> 00:35:53,563 He doesn't want to shoot me. 569 00:35:55,071 --> 00:35:57,608 Or to be more precise, he'd like nothing more, 570 00:35:57,868 --> 00:35:59,784 but, like all my creations, 571 00:36:00,373 --> 00:36:02,321 he is open to my influence. 572 00:36:08,644 --> 00:36:09,912 I'm sorry, Teyla. 573 00:36:11,590 --> 00:36:12,665 Don't! 574 00:36:22,013 --> 00:36:23,301 You don't look well. 575 00:36:24,109 --> 00:36:25,757 You should have stayed with me. 576 00:36:25,931 --> 00:36:28,998 I'd give you an injection, but I don't have any with me. 577 00:36:29,955 --> 00:36:30,955 Anyway... 578 00:36:32,409 --> 00:36:34,020 you've served your purpose. 579 00:36:44,237 --> 00:36:45,448 Time to go. 580 00:36:58,998 --> 00:37:00,505 Take a look, east wall. 581 00:37:00,765 --> 00:37:02,911 Those look like gas containers? 582 00:37:03,434 --> 00:37:04,459 Yep. 583 00:37:07,563 --> 00:37:08,802 Worth a shot. 584 00:37:27,322 --> 00:37:29,473 - Where's Beckett? - This way. 585 00:37:38,119 --> 00:37:39,339 It's Carson. 586 00:37:40,330 --> 00:37:42,463 - What happened? - You ran off, that's what happened. 587 00:37:44,042 --> 00:37:45,967 - Did you see her? - Oh, no. 588 00:37:47,837 --> 00:37:50,398 - What the hell is that? - It's the ship. 589 00:37:51,389 --> 00:37:52,620 - Help him. - Yeah. 590 00:37:52,907 --> 00:37:53,921 Come on. 591 00:38:21,679 --> 00:38:23,825 We searched the place top to bottom. No sign of her. 592 00:38:23,985 --> 00:38:27,071 Well, for now, we'll have to assume she's still alive, and Michael has her. 593 00:38:27,231 --> 00:38:29,423 We've got prisoners. They'll talk. 594 00:38:30,053 --> 00:38:31,354 We'll find her. 595 00:38:37,639 --> 00:38:38,726 How is he? 596 00:38:38,886 --> 00:38:40,667 His body's shutting down. 597 00:38:41,136 --> 00:38:43,516 There's nothing more I can do for him. 598 00:38:44,265 --> 00:38:45,826 We can't wait any longer. 599 00:38:45,986 --> 00:38:48,072 Zelenka's prepping the stasis pod. 600 00:38:48,232 --> 00:38:49,890 I had him in my sights. 601 00:38:50,791 --> 00:38:53,356 - All I need to do was pull the trigger. - It's not your fault. 602 00:38:53,516 --> 00:38:56,691 He made you receptive to the mind link. It's how he controls all of them... 603 00:38:56,851 --> 00:38:58,043 The hybrids. 604 00:38:58,415 --> 00:39:00,168 Would have been nice to make a difference. 605 00:39:00,350 --> 00:39:02,269 You make it. We've got Michael on the run. 606 00:39:02,429 --> 00:39:04,541 It's just a matter of time before we catch up to him. 607 00:39:04,701 --> 00:39:06,877 - Rodney... - Look, don't say anything, okay? 608 00:39:07,288 --> 00:39:09,676 It's no big deal. You're gonna go into the stasis pod until we 609 00:39:09,836 --> 00:39:11,218 figure out how to fix you. 610 00:39:11,825 --> 00:39:13,048 I'm a doctor. 611 00:39:14,062 --> 00:39:15,759 I know my own prognosis. 612 00:39:17,323 --> 00:39:19,033 Once I go into that pod, 613 00:39:20,718 --> 00:39:22,647 there's a good chance I won't come out. 614 00:39:31,918 --> 00:39:33,487 Right. All set. 615 00:39:51,323 --> 00:39:52,488 Listen, 616 00:39:53,028 --> 00:39:54,410 we're gonna keep working 617 00:39:54,570 --> 00:39:56,588 until we find a cure for this thing. 618 00:39:56,748 --> 00:39:59,433 I've got a whole team on it. Best people we have. 619 00:40:00,575 --> 00:40:02,853 - Thank you. - Either way, we're gonna get the cure, 620 00:40:03,113 --> 00:40:05,106 soon as we capture Michael. 621 00:40:12,324 --> 00:40:13,486 Samantha, 622 00:40:14,375 --> 00:40:17,158 there's a letter in my quarters addressed to my mother. 623 00:40:18,111 --> 00:40:20,871 Don't worry, I was careful not to give anything away. 624 00:40:22,686 --> 00:40:25,768 Tell her you found it after you shipped my things. 625 00:40:26,845 --> 00:40:28,563 It's just some thoughts, 626 00:40:28,868 --> 00:40:30,965 things I should have said a long time ago. 627 00:40:33,003 --> 00:40:34,885 I'll make sure she gets it. 628 00:40:35,145 --> 00:40:36,153 Thank you. 629 00:40:46,136 --> 00:40:49,025 Don't you worry, Doc. We're gonna have you out of there. 630 00:40:49,648 --> 00:40:50,702 Colonel, 631 00:40:51,450 --> 00:40:53,446 you bring her home now, you understand? 632 00:40:53,824 --> 00:40:54,968 Count on it. 633 00:41:01,885 --> 00:41:04,278 This is exactly what I was afraid of. 634 00:41:04,936 --> 00:41:05,958 I know, big man. 635 00:41:06,762 --> 00:41:07,991 I'm sorry. 636 00:41:16,601 --> 00:41:18,738 Right, well, you won't feel a thing, 637 00:41:19,039 --> 00:41:21,932 aside from a cool burst when the pod first activates. 638 00:41:23,134 --> 00:41:25,603 Your life signs will be monitored on 639 00:41:25,863 --> 00:41:27,542 this machine here 24/7. 640 00:41:30,392 --> 00:41:31,525 Thank you, Rodney. 641 00:41:34,288 --> 00:41:35,878 I want you all to know 642 00:41:37,762 --> 00:41:39,157 that seeing you again, 643 00:41:39,317 --> 00:41:40,951 these last few days. 644 00:41:41,522 --> 00:41:42,988 It was all worth it, 645 00:41:44,413 --> 00:41:46,123 no matter what happens. 646 00:41:48,885 --> 00:41:52,129 You know, I was toying with the idea of programming dreams into these things. 647 00:41:52,696 --> 00:41:53,839 Interested? 648 00:41:54,099 --> 00:41:56,056 I could have you fishing in the highlands... 649 00:41:56,216 --> 00:41:58,344 With a couple of tall, blonde massage therapists. 650 00:41:59,135 --> 00:42:00,312 Rodney... 651 00:42:01,449 --> 00:42:02,515 I'll be fine. 652 00:42:02,775 --> 00:42:04,351 That's right. You will be. 653 00:42:04,511 --> 00:42:06,958 Because this is not goodbye, this is 654 00:42:07,118 --> 00:42:08,104 see you later. 655 00:42:08,364 --> 00:42:09,855 That's what we agreed. 656 00:42:10,115 --> 00:42:11,148 Did we? 657 00:42:11,951 --> 00:42:13,484 That's how I remember it. 658 00:42:15,260 --> 00:42:16,595 All right, then. 659 00:42:17,331 --> 00:42:19,115 See you all later. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net