1 00:00:00,323 --> 00:00:01,983 Previously on Stargate Atlantis 2 00:00:02,019 --> 00:00:03,787 ara, rakai. 3 00:00:04,898 --> 00:00:06,281 Oh yeah! 4 00:00:06,331 --> 00:00:08,347 Me, rakai, ara, we're your friends. 5 00:00:08,348 --> 00:00:09,542 You belong with us. 6 00:00:09,543 --> 00:00:10,831 You want to hit a wraith lab? 7 00:00:10,984 --> 00:00:13,244 Having a ship would make things a whole lot easier getting us in and out 8 00:00:13,364 --> 00:00:15,366 before any reinforcements arrive. 9 00:00:15,448 --> 00:00:17,030 We'll go this way. You go that way. 10 00:00:17,042 --> 00:00:18,695 Contact us if you find anything. 11 00:00:18,696 --> 00:00:20,862 Oh, oh, thank god it's you three. 12 00:00:21,343 --> 00:00:23,593 The wraith worshipers-- they did you. 13 00:00:23,816 --> 00:00:26,753 They rewarded us with the gift of everlasting life. 14 00:00:26,777 --> 00:00:28,722 - Rakai, no! - No weapons. 15 00:00:30,364 --> 00:00:32,766 Rodney, get away while you can, because the next time we meet, 16 00:00:32,767 --> 00:00:34,875 it will not be as friends. 17 00:00:40,611 --> 00:00:42,064 You getting any sleep these days? 18 00:00:42,146 --> 00:00:43,611 Not much, I'm afraid. 19 00:00:43,705 --> 00:00:49,294 Although things are a little easier now that kanaan's request has been granted and he's been allowed to return from the mainland. 20 00:00:49,400 --> 00:00:51,169 How's he liking life in the big city? 21 00:00:51,251 --> 00:00:53,677 Well, he's happy to be reunited with torren and I, 22 00:00:53,712 --> 00:00:56,291 but he's having difficulty adjusting to life on atlantis. 23 00:00:57,744 --> 00:00:59,408 Yeah, I hear the shower scared him. 24 00:00:59,409 --> 00:01:02,724 And you once stunned dr. Gero at your own surprise birthday party. 25 00:01:02,771 --> 00:01:04,001 He spooked me. 26 00:01:04,236 --> 00:01:05,267 Uh-huh. 27 00:01:05,818 --> 00:01:07,869 It's difficult for kanaan. 28 00:01:08,701 --> 00:01:10,634 He has torren and me, of course, but 29 00:01:10,857 --> 00:01:13,013 I still think he feels isolated. 30 00:01:13,221 --> 00:01:15,671 Yeah, well, he just needs to make some new friends. 31 00:01:16,011 --> 00:01:17,475 You should get him to come by the gym sometime. 32 00:01:17,557 --> 00:01:18,530 We could spar. 33 00:01:18,718 --> 00:01:22,960 Thank you. That's very kind of you, but I need him in one piece for the foreseeable future. 34 00:01:23,030 --> 00:01:24,882 Ah, you're no fun. 35 00:01:29,628 --> 00:01:30,999 hey! 36 00:01:31,608 --> 00:01:33,073 Ronon! 37 00:01:42,501 --> 00:01:44,024 Tyre. 38 00:01:47,388 --> 00:01:50,657 -=www.ydy.com/bbs=- Proudly Presents 39 00:01:50,821 --> 00:01:53,739 Sync: YTET- LQBN -=www.ydy.com/bbs=- 40 00:02:42,419 --> 00:02:46,380 Stargate Atlantis Season 05 Episode 03 41 00:02:48,996 --> 00:02:52,407 The daedalus confirms the results of your preliminary search. 42 00:02:52,582 --> 00:02:57,153 There's no sign of ronon's subcutaneous transmitter anywhere on that planet. 43 00:02:52,618 --> 00:02:55,911 {a6}Broken Ties 44 00:02:57,258 --> 00:02:59,239 That means he's still alive. 45 00:02:59,521 --> 00:03:02,369 If tyre wanted him dead, we would have found the body. 46 00:03:02,392 --> 00:03:05,615 Unless he just took him somewhere to exact a slow revenge. 47 00:03:06,857 --> 00:03:08,544 I don't mean to sound overly negative, 48 00:03:08,556 --> 00:03:11,298 but from what I've heard, his mind is seriously warped. 49 00:03:11,310 --> 00:03:13,009 And yet he didn't kill me. 50 00:03:13,056 --> 00:03:15,529 It would have been safer for him to leave no witnesses. 51 00:03:15,646 --> 00:03:18,047 So perhaps, despite what the wraith did to him, 52 00:03:18,167 --> 00:03:20,872 tyre still possesses his satedan sense of honor. 53 00:03:20,939 --> 00:03:22,673 It didn't stop him from ambushing you. 54 00:03:22,732 --> 00:03:26,763 Maybe we can use that satedan sense of honor to help us find ronon. 55 00:03:26,856 --> 00:03:28,122 How do you propose we do that? 56 00:03:28,169 --> 00:03:29,927 We get a satedan to help us. 57 00:03:30,009 --> 00:03:31,907 You happen to have one handy, do you? 58 00:03:33,044 --> 00:03:34,673 Teyla knows where one is. 59 00:03:34,743 --> 00:03:35,821 Solen sincha. 60 00:03:35,822 --> 00:03:36,794 Who? 61 00:03:36,982 --> 00:03:39,325 He is a survivor of the wraith attack on sateda. 62 00:03:39,384 --> 00:03:42,396 Ronon and i encountered him on a trade mission to belkan two years ago. 63 00:03:42,397 --> 00:03:45,853 By your description, he isn't exactly the settle-down kind of guy. 64 00:03:45,854 --> 00:03:47,071 What are the chances he's still there? 65 00:03:47,106 --> 00:03:49,638 There's only one way to find out. 66 00:03:56,584 --> 00:03:59,666 Mr.Woolsey, permission to go off-world? 67 00:04:05,080 --> 00:04:06,756 - You have a go. - Great. 68 00:04:07,406 --> 00:04:09,023 Oh, and teyla, 69 00:04:09,773 --> 00:04:12,469 will you be accompanying colonel sheppard and dr. Mckay? 70 00:04:12,609 --> 00:04:16,559 I only ask because I've yet to receive your formal request to return to active duty. 71 00:04:16,793 --> 00:04:18,750 Of course she'll be returning. Right? 72 00:04:19,043 --> 00:04:21,914 I'm yet to make a decision about my future with the team. 73 00:04:22,840 --> 00:04:24,141 Oh. 74 00:04:24,856 --> 00:04:25,840 Okay. 75 00:04:26,613 --> 00:04:30,410 However, I would still like to accompany colonel sheppard and dr. Mckay to belkan. 76 00:04:30,621 --> 00:04:32,016 Of course. 77 00:05:04,076 --> 00:05:05,048 Teyla! 78 00:05:07,263 --> 00:05:08,412 Where's teyla? 79 00:05:09,068 --> 00:05:10,509 I left her back on the planet. 80 00:05:10,849 --> 00:05:12,443 Don't worry. She's fine. 81 00:05:12,771 --> 00:05:14,142 You know I wouldn't hurt her. 82 00:05:15,783 --> 00:05:16,943 Do I? 83 00:05:17,588 --> 00:05:20,002 I accept the fact that you no longer trust me, 84 00:05:20,201 --> 00:05:22,451 but I'm hoping that will change in time. 85 00:05:23,529 --> 00:05:25,123 Sateda is gone. 86 00:05:26,166 --> 00:05:28,111 We're the last of our kind, ronon. 87 00:05:28,509 --> 00:05:29,599 We're brothers, 88 00:05:29,945 --> 00:05:31,035 not enemies. 89 00:05:31,269 --> 00:05:32,453 We're brothers? 90 00:05:33,953 --> 00:05:36,554 So I should just forgive you for setting me up last year? 91 00:05:38,629 --> 00:05:41,839 If you had just listened to reason, things could have been different. 92 00:05:43,363 --> 00:05:45,496 Ara and rakai would still be alive, 93 00:05:46,105 --> 00:05:47,687 and we'd all be working together again. 94 00:05:47,688 --> 00:05:50,652 As wraith worshipers and traitors to the memory of sateda? 95 00:05:51,156 --> 00:05:52,234 Hell, no. 96 00:05:53,078 --> 00:05:54,800 Of course not. 97 00:05:54,801 --> 00:05:56,265 I see that now. 98 00:05:56,394 --> 00:05:58,211 You're blinded by the past, 99 00:05:58,468 --> 00:06:01,703 lied to by your so-called friends on atlantis. 100 00:06:02,851 --> 00:06:05,277 But ilst fhaaith in you, old friend. 101 00:06:06,132 --> 00:06:08,605 You just need to open your eyes to the truth. 102 00:06:09,803 --> 00:06:11,033 All right. 103 00:06:12,627 --> 00:06:15,205 Just untie me and I'll listen to what you have to say. 104 00:06:19,143 --> 00:06:20,795 Would that be before 105 00:06:20,982 --> 00:06:23,350 or after you try to beat me unconscious? 106 00:06:23,514 --> 00:06:24,627 I don't know. 107 00:06:24,850 --> 00:06:26,033 You choose. 108 00:06:27,193 --> 00:06:28,951 Or I could just surprise you. 109 00:06:30,029 --> 00:06:31,623 I don't doubt it. 110 00:06:36,029 --> 00:06:37,541 What's wrong with you? 111 00:06:38,900 --> 00:06:40,365 I'm not well. 112 00:06:41,736 --> 00:06:43,295 But I've been worse. 113 00:06:44,666 --> 00:06:46,037 You know where we are? 114 00:06:48,662 --> 00:06:50,959 You remember sarif sur, don't you? 115 00:06:51,603 --> 00:06:53,314 Yeah. You almost died on that run. 116 00:06:53,315 --> 00:06:56,771 We botnearly died because you refused to leave me behind. 117 00:07:00,837 --> 00:07:02,923 You risked your life to save me. 118 00:07:09,262 --> 00:07:10,411 Today... 119 00:07:12,930 --> 00:07:14,465 I return the favor. 120 00:07:25,998 --> 00:07:27,146 Solen sincha. 121 00:07:28,318 --> 00:07:29,490 Go away. 122 00:07:29,491 --> 00:07:31,634 Can't you see I'm trying to sleep? 123 00:07:39,400 --> 00:07:40,408 We need your help. 124 00:07:40,514 --> 00:07:42,166 Ronon dex is in trouble. 125 00:07:42,167 --> 00:07:43,936 Ronon dex is always in trouble. 126 00:07:43,937 --> 00:07:45,787 Well, his life is in danger. 127 00:07:45,788 --> 00:07:48,647 Again. What else is new? 128 00:07:50,018 --> 00:07:52,361 What kind of trouble has he gotten himself into this time? 129 00:07:52,572 --> 00:07:55,115 He was abducted by a fellow satedan, 130 00:07:55,116 --> 00:07:57,951 a wraith worshiper by the name of tyre. 131 00:08:00,611 --> 00:08:02,721 You mean former wraith worshiper. 132 00:08:03,717 --> 00:08:07,420 Word is the dog disappointed his masters, so they turned him loose. 133 00:08:07,421 --> 00:08:09,588 Well, that's uncharacteristically kind of them. 134 00:08:09,600 --> 00:08:10,900 Not exactly. 135 00:08:10,924 --> 00:08:14,686 So long as he's on the run, he's a living, breathing example 136 00:08:14,850 --> 00:08:17,346 of what happens to humans who disappoint them. 137 00:08:17,498 --> 00:08:18,998 Tyre's a marked man now. 138 00:08:19,080 --> 00:08:22,420 Most anyone I know would kill him on sight. It's just a matter of time. 139 00:08:22,514 --> 00:08:25,748 He was once a proud satedan, not unlike yourself. 140 00:08:25,971 --> 00:08:27,799 He was subjected to unimaginable torture. 141 00:08:27,800 --> 00:08:28,924 Perhaps he had no choice. 142 00:08:28,925 --> 00:08:30,647 There's always a choice. 143 00:08:30,648 --> 00:08:33,565 He could have chosen death like a true satedan. 144 00:08:33,682 --> 00:08:36,518 Any idea where we can find him? 145 00:08:36,519 --> 00:08:38,823 If I knew that, he'd already be dead. 146 00:08:40,827 --> 00:08:44,272 All ght. Tyre's not thinking straight, right? 147 00:08:44,331 --> 00:08:45,058 Sure. 148 00:08:45,059 --> 00:08:46,897 So it's probably just a matter of time before he slips up. 149 00:08:46,898 --> 00:08:50,952 And when he does, I'm assuming your leads will hear about it. 150 00:08:51,526 --> 00:08:52,136 Probably. 151 00:08:52,137 --> 00:08:55,194 So what do you say, you contact us when you hear something. 152 00:08:55,288 --> 00:08:57,878 We'll deal with tyre and save you the trip. 153 00:09:01,792 --> 00:09:03,069 All right. 154 00:09:04,979 --> 00:09:06,632 To ronon. 155 00:09:11,067 --> 00:09:12,368 Look at you. 156 00:09:12,802 --> 00:09:14,489 You can barely walk. 157 00:09:15,333 --> 00:09:17,044 Let me get you some help. 158 00:09:17,677 --> 00:09:19,950 I'm beyond your help. 159 00:09:22,305 --> 00:09:24,016 It's the wraith, isn't it? 160 00:09:25,036 --> 00:09:26,208 What did they do to you? 161 00:09:27,626 --> 00:09:28,962 At this point, 162 00:09:29,044 --> 00:09:32,993 it's not so much what they did to me as what they aren't doing to me. 163 00:09:33,473 --> 00:09:34,692 Giving you life? 164 00:09:34,997 --> 00:09:36,602 Reverse-feeding or whatever the hell it's called? 165 00:09:36,603 --> 00:09:37,997 It's hard to describe. 166 00:09:38,747 --> 00:09:41,712 The sense of euphoria it offers is... 167 00:09:45,442 --> 00:09:46,637 you became addicted to it. 168 00:09:46,638 --> 00:09:49,801 You can't understand unless you've experienced it yourself. 169 00:09:49,930 --> 00:09:51,219 It was a gift, 170 00:09:52,333 --> 00:09:55,766 one that was denied me after I allowed you and your friends to escape us. 171 00:09:55,801 --> 00:09:56,973 Hey, 172 00:09:57,383 --> 00:09:59,973 free me, and I'll get you some help. 173 00:10:00,278 --> 00:10:01,543 I promise. 174 00:10:01,918 --> 00:10:03,489 Help is already on the way. 175 00:10:04,567 --> 00:10:05,750 For both of us. 176 00:10:06,079 --> 00:10:07,672 What does that mean? 177 00:10:10,860 --> 00:10:12,747 What the hell did u do? 178 00:10:21,060 --> 00:10:23,052 I've saved us. 179 00:10:35,447 --> 00:10:37,193 ronon dex. 180 00:10:37,533 --> 00:10:40,967 I looked forward to the day when you would finally serve me. 181 00:10:41,412 --> 00:10:43,838 Well, then, I'm going to feel real bad disappointing you. 182 00:10:43,967 --> 00:10:46,017 Oh, I'm sure you'll try. 183 00:10:46,521 --> 00:10:48,010 But, in the end, 184 00:10:48,619 --> 00:10:49,908 you'll come around. 185 00:10:55,370 --> 00:10:56,670 Mr. Woolsey 186 00:10:57,350 --> 00:10:58,381 Teyla. 187 00:10:58,545 --> 00:11:00,045 Any news on ronon? 188 00:11:00,268 --> 00:11:01,229 Not yet. 189 00:11:01,381 --> 00:11:02,752 I'm sorry. 190 00:11:03,889 --> 00:11:08,061 I suppose we can draw comfort from the fact that he is a proven survivor. 191 00:11:08,682 --> 00:11:11,659 He defied the odds for many years as a runner. 192 00:11:12,292 --> 00:11:14,049 Yes, he did. 193 00:11:16,006 --> 00:11:17,530 How can I help you? 194 00:11:17,975 --> 00:11:24,397 I wanted to apologize for not having come to you sooner with a decision regarding my position on the colonel's team. 195 00:11:24,749 --> 00:11:26,389 Take whatever time you need. 196 00:11:26,565 --> 00:11:28,241 If necessary, 197 00:11:28,358 --> 00:11:30,784 I can assign someone to fill in for you. 198 00:11:32,343 --> 00:11:33,420 Oh... 199 00:11:34,593 --> 00:11:36,925 mr. Woolsey, do you have children? 200 00:11:36,983 --> 00:11:38,647 Uh, no. 201 00:11:38,893 --> 00:11:41,096 But I did have a yorkie for many years. 202 00:11:42,924 --> 00:11:45,268 It's a small dog. 203 00:11:47,623 --> 00:11:50,049 But my wife got him in the divorce. 204 00:11:53,002 --> 00:11:54,631 I loved that dog. 205 00:11:55,709 --> 00:11:58,545 I never really had the chance to say goodbye. 206 00:11:59,776 --> 00:12:01,135 So, no. 207 00:12:01,533 --> 00:12:03,022 No children. 208 00:12:03,443 --> 00:12:08,377 Then, with all due respect, you may not understand how difficult this is for me. 209 00:12:11,319 --> 00:12:13,264 For most of my life, 210 00:12:13,265 --> 00:12:16,416 I never imagined the possibility of leaving my people, 211 00:12:16,861 --> 00:12:18,760 not even for a moment... 212 00:12:18,983 --> 00:12:22,932 and then circumstances changed. 213 00:12:23,740 --> 00:12:27,654 And after realizing a far more important role on colonel sheppard's team, 214 00:12:27,655 --> 00:12:32,190 I never imagined the day would come when I would have to let it go. 215 00:12:32,928 --> 00:12:35,002 And now here that day is. 216 00:12:36,748 --> 00:12:37,979 Five years ago, 217 00:12:38,014 --> 00:12:43,100 if anyone had asked me if I ever planned on taking a job outside of the milky way, 218 00:12:43,101 --> 00:12:45,268 my answer would have been a definite no. 219 00:12:45,596 --> 00:12:47,412 And now... 220 00:12:48,162 --> 00:12:49,486 look at me. 221 00:12:49,815 --> 00:12:51,490 So... 222 00:12:51,819 --> 00:12:55,756 while I can't empathize, 223 00:12:57,303 --> 00:12:59,588 I certainly do sympathize. 224 00:13:00,631 --> 00:13:02,588 Believe me, I know-- 225 00:13:03,022 --> 00:13:04,862 priorities change. 226 00:13:07,627 --> 00:13:09,819 And sometimes they don'T. 227 00:13:13,273 --> 00:13:17,082 Teyla, I'm sure kanaan will support you 228 00:13:17,680 --> 00:13:19,906 whatever decision you make. 229 00:13:20,891 --> 00:13:23,703 Yes. Of course he will. 230 00:13:23,832 --> 00:13:25,918 Thank you, mr. Woolsey. 231 00:13:44,199 --> 00:13:46,637 How does it feel to have your life stolen? 232 00:13:46,638 --> 00:13:48,828 To be pushed so close to the darkness, 233 00:13:48,829 --> 00:13:51,219 only to be pulled back from the brink? 234 00:13:51,828 --> 00:13:54,160 From what I understand, 235 00:13:54,840 --> 00:13:57,160 it's a magnificent sensation. 236 00:13:57,196 --> 00:13:59,457 To be honest, 237 00:13:59,727 --> 00:14:01,250 I've felt better. 238 00:14:01,942 --> 00:14:03,899 Defy me all you want. 239 00:14:03,992 --> 00:14:06,723 Your fellow satedans were no different. 240 00:14:06,782 --> 00:14:10,848 Like them, you'll eventually submit. 241 00:14:12,688 --> 00:14:14,574 I'll die before I submit. 242 00:14:14,621 --> 00:14:15,981 No. 243 00:14:16,590 --> 00:14:18,043 You won'T. 244 00:14:28,496 --> 00:14:29,411 Hey. 245 00:14:30,149 --> 00:14:31,157 You're up early. 246 00:14:31,227 --> 00:14:32,786 10:00 A.M. 247 00:14:33,254 --> 00:14:34,180 It is? 248 00:14:34,181 --> 00:14:35,879 Oh, god. 249 00:14:35,880 --> 00:14:37,661 I didn't sleep at all. I was up all night 250 00:14:37,662 --> 00:14:40,122 thinking about this ronon situation. 251 00:14:40,123 --> 00:14:42,454 - Got anything? - Nothing. I tried everything-- 252 00:14:42,636 --> 00:14:45,518 pacing, snacking, bathing-- 253 00:14:45,706 --> 00:14:46,479 bathing. 254 00:14:46,480 --> 00:14:47,558 Yeah. 255 00:14:47,559 --> 00:14:48,952 Like archimedes. 256 00:14:49,069 --> 00:14:51,167 You mean that greek scientist who had a crush on teyla? 257 00:14:51,168 --> 00:14:53,956 No, like the greek mathematician who came up with the archimedes principle, 258 00:14:53,957 --> 00:14:55,561 the physical laws of buoyancy. 259 00:14:55,632 --> 00:14:56,710 According to legend, 260 00:14:56,711 --> 00:14:59,604 the idea came to him when he was sitting in the bath, so... 261 00:15:00,881 --> 00:15:05,545 look, the point is that the revelation occurred while he was relaxing. 262 00:15:05,639 --> 00:15:06,776 He was not thinking about the problem. 263 00:15:06,777 --> 00:15:09,154 And the solution, as it turns out, was right in front of him all along. 264 00:15:09,307 --> 00:15:10,373 You think we've overlooked something? 265 00:15:10,467 --> 00:15:11,334 I don't know. 266 00:15:11,335 --> 00:15:15,518 Maybe. Look, all I know is I was up all night going over it and I'm drawing a blank, 267 00:15:15,519 --> 00:15:18,565 so I could use a fresh perspective. 268 00:15:18,834 --> 00:15:20,346 I'm not taking a bath with you. 269 00:15:20,510 --> 00:15:22,842 Let's just go over what we know. 270 00:15:22,865 --> 00:15:25,842 According to solen, tyre's on the run. 271 00:15:25,936 --> 00:15:28,596 And we can assume he's operating alone because 272 00:15:28,643 --> 00:15:30,998 if he had backup, they would have been in on the ambush. 273 00:15:31,127 --> 00:15:33,694 Right. He's alone, with ronon, on the run. 274 00:15:33,811 --> 00:15:35,850 So where would someone like that go? 275 00:15:35,851 --> 00:15:39,541 Well, I can think of something like 200 uninhabited planets that would be perfect. 276 00:15:39,542 --> 00:15:40,268 Where do you want to start? 277 00:15:40,269 --> 00:15:41,979 How about sarif sur? 278 00:15:42,260 --> 00:15:42,834 What? 279 00:15:42,835 --> 00:15:44,850 We just got a message from ronon's buddy, solen. 280 00:15:44,851 --> 00:15:48,682 He hears that tyre and ronon are holed up on a planet called sarif sur. 281 00:15:49,479 --> 00:15:50,838 Thank you, archimedes. 282 00:15:50,839 --> 00:15:52,268 Major, get your team and gear up. 283 00:15:52,269 --> 00:15:53,346 Yes, sir. 284 00:15:55,197 --> 00:15:57,342 There's just no point in holding on. 285 00:15:57,576 --> 00:15:59,569 You're just putting off the inevitable. 286 00:16:00,834 --> 00:16:04,197 It's better if you just accept it. 287 00:16:06,352 --> 00:16:08,368 You mean better for you, don't you? 288 00:16:12,352 --> 00:16:14,110 The wraith cut you off 289 00:16:14,321 --> 00:16:17,005 and this is your way back in, 290 00:16:18,013 --> 00:16:20,731 by offering me up as a sacrifice. 291 00:16:24,247 --> 00:16:25,360 No. 292 00:16:28,278 --> 00:16:31,220 You're not the man I risked my life for. 293 00:16:32,468 --> 00:16:34,871 You're a traitor to the memory of our people. 294 00:16:37,554 --> 00:16:39,535 You have no honor. 295 00:16:42,351 --> 00:16:44,308 Things are progressing too slowly. 296 00:16:44,309 --> 00:16:46,417 I have other matters to attend to. 297 00:16:46,418 --> 00:16:49,065 We can continue this process back at the lab. 298 00:16:51,058 --> 00:16:53,062 And when will I receive my reward? 299 00:16:54,468 --> 00:16:56,202 Your reward? 300 00:16:58,354 --> 00:16:59,995 I brought him here as we agreed. 301 00:16:59,996 --> 00:17:03,323 In exchange, you promised to restore our previous arrangement. 302 00:17:03,499 --> 00:17:04,975 Huh. Did I? 303 00:17:05,221 --> 00:17:06,979 You promised! 304 00:17:12,944 --> 00:17:15,218 I'm afraid I'm going to have to disappoint, 305 00:17:15,277 --> 00:17:18,230 since your usefulness has come to an end. 306 00:17:33,764 --> 00:17:35,464 We'll get him. 307 00:17:36,152 --> 00:17:38,144 See that you do, colonel. 308 00:17:59,239 --> 00:18:00,587 Nothing. 309 00:18:01,501 --> 00:18:03,200 So we were wrong. 310 00:18:03,423 --> 00:18:05,262 It has been known to happen. 311 00:18:05,321 --> 00:18:07,430 Hey, I always said this was a longshot. 312 00:18:07,630 --> 00:18:09,153 Colonel, this is lorne. 313 00:18:09,154 --> 00:18:10,231 We've got something. 314 00:18:10,232 --> 00:18:11,696 I knew it. 315 00:18:16,365 --> 00:18:17,994 Over here. 316 00:18:25,175 --> 00:18:26,722 We checked his pulse. 317 00:18:26,839 --> 00:18:28,667 It's barely there. We've got to move him or we lose him. 318 00:18:28,854 --> 00:18:31,022 - Where's ronon? - Good question. 319 00:18:35,352 --> 00:18:37,356 His injuries are minor, but 320 00:18:37,438 --> 00:18:40,192 both his heartrate and blood pressure are elevated. 321 00:18:40,883 --> 00:18:43,180 He woke up about an hour after you brought him in. 322 00:18:43,579 --> 00:18:47,997 He was delirious, he was sweating, nauseous, trembling. 323 00:18:48,219 --> 00:18:52,617 So I sedated him and ran some tests. 324 00:18:53,256 --> 00:18:56,256 After giving him a drug that blocks opioid receptors, 325 00:18:56,349 --> 00:18:59,607 I noticed a drop in dopamine levels here-- 326 00:18:59,806 --> 00:19:02,596 a central link in the brain's reward circuit. 327 00:19:02,889 --> 00:19:04,471 Right. Meaning? 328 00:19:04,892 --> 00:19:11,068 Meaning this type of neurochemical activity is identical to that of reforming substance-users. 329 00:19:11,877 --> 00:19:13,541 He's going through withdrawal. 330 00:19:16,037 --> 00:19:17,619 I need you to save him, doc. 331 00:19:17,654 --> 00:19:21,322 Right now, he's our only lead. If he dies, our chances of finding ronon go with him. 332 00:19:21,474 --> 00:19:25,974 Of course. But it could be days before he's coherent enough to tell us anything. 333 00:19:26,162 --> 00:19:30,392 John! Why wasn't I informed about the mission to rescue ronon? 334 00:19:33,059 --> 00:19:36,047 We were playing on a hunch. We had to act fast. 335 00:19:36,739 --> 00:19:39,410 I'm going go, um, see if they're still serving lunch. 336 00:19:39,411 --> 00:19:40,313 It's taquito tuesday. 337 00:19:40,314 --> 00:19:41,883 I think I'll join you. 338 00:19:42,821 --> 00:19:46,489 I'm surprised that you would be so quick to move forward without me. 339 00:19:47,227 --> 00:19:49,090 Don't put this on me. 340 00:19:49,336 --> 00:19:51,574 You're the one having second thoughts about returning to the team. 341 00:19:51,575 --> 00:19:56,332 I cannot give you the option every time we're going off-world. 342 00:19:56,485 --> 00:19:58,676 This is not an easy decision for me. 343 00:19:58,677 --> 00:20:00,680 You think you're the only one feeling pressure? 344 00:20:00,790 --> 00:20:04,376 I've got woolsey pushing me hard to find a replacement for you. 345 00:20:04,599 --> 00:20:05,408 What did you tell him? 346 00:20:05,454 --> 00:20:07,740 I told him that I wasn't going to do anything until I talked to you. 347 00:20:07,741 --> 00:20:10,365 Now, if you want to join the team, great. 348 00:20:10,366 --> 00:20:12,064 I'll call woolsey. I'll make it happen. 349 00:20:12,111 --> 00:20:16,704 But if you want to spend time with your son, I understand. I do. I really do. 350 00:20:17,020 --> 00:20:19,282 You've got to make a decision. 351 00:20:27,600 --> 00:20:29,428 You're finally awake. 352 00:20:30,002 --> 00:20:32,311 The procedure can be very taxing. 353 00:20:32,662 --> 00:20:36,143 You've been unconscious for the better part of a day. 354 00:20:36,928 --> 00:20:39,049 You're wasting your time. 355 00:20:39,951 --> 00:20:41,744 I'll die before I turn. 356 00:20:42,096 --> 00:20:43,807 Just like marika and hemi. 357 00:20:46,561 --> 00:20:48,424 I'm afraid you're mistaken. 358 00:20:48,857 --> 00:20:51,658 Your friends didn't die because they were strong. 359 00:20:52,525 --> 00:20:56,217 They died because they were too weak to withstand the process. 360 00:20:56,334 --> 00:21:00,459 Their minds and bodies eventually shut down under the strain. 361 00:21:01,373 --> 00:21:02,861 But you... 362 00:21:05,287 --> 00:21:07,502 you're stronger. 363 00:21:08,565 --> 00:21:13,662 And it is your strength that will prove your undoing. 364 00:21:20,719 --> 00:21:23,544 He broke through his restraints this morning and injured two guards, 365 00:21:23,545 --> 00:21:26,684 so I thought it would be best to put him in isolation. 366 00:21:27,235 --> 00:21:31,512 At least this way, if he breaks free again, he won't be an immediate danger to anyone. 367 00:21:32,157 --> 00:21:34,196 How long is it going to take him to go through this? 368 00:21:34,407 --> 00:21:36,622 To be honest, I'm not even sure he will. 369 00:21:36,997 --> 00:21:38,028 Please! 370 00:21:38,380 --> 00:21:39,809 You're killing me! 371 00:21:39,891 --> 00:21:40,958 Please! 372 00:21:41,040 --> 00:21:43,055 Can't you give him something for the pain? 373 00:21:43,208 --> 00:21:45,411 Sedatives will make him more comfortable, but 374 00:21:45,469 --> 00:21:47,684 they'll also slow down his recovery. 375 00:21:48,048 --> 00:21:50,766 I want this to go as quick as possible. No sedatives. 376 00:22:55,065 --> 00:22:57,233 He's already sleeping? 377 00:23:00,843 --> 00:23:03,901 Why does it take so much longer when I try to put him down? 378 00:23:04,171 --> 00:23:06,069 You worry too much. 379 00:23:06,104 --> 00:23:08,811 Perhaps he senses your anxiety. 380 00:23:10,633 --> 00:23:13,786 Maybe he prefers the comfort of his mother's presence. 381 00:23:18,191 --> 00:23:21,977 Well, there may be times when he will have to learn to do without. 382 00:23:26,327 --> 00:23:28,015 Does that mean you've decided? 383 00:23:28,906 --> 00:23:30,500 I thought so... 384 00:23:31,869 --> 00:23:35,783 how can I return to the team with the knowledge that every time I step through the gate, 385 00:23:35,784 --> 00:23:38,420 there is a chance that I might not come back? 386 00:23:38,888 --> 00:23:40,822 That, given the dangers, 387 00:23:41,162 --> 00:23:45,111 there's a possibility that our son will grow up without a mother? 388 00:23:48,802 --> 00:23:51,064 You have a responsibility to him. 389 00:23:54,334 --> 00:23:58,142 But you also have a responsibility to the people of this galaxy. 390 00:24:00,928 --> 00:24:04,455 Follow your heart without remorse. 391 00:24:04,842 --> 00:24:09,823 And take comfort in knowing that you'll be doing so to safeguard the future of many, 392 00:24:11,756 --> 00:24:13,643 including your son. 393 00:24:15,389 --> 00:24:17,862 Just promise me you'll be careful out there. 394 00:24:19,573 --> 00:24:22,362 He's been awake and lucid for about 10 minutes now. 395 00:24:22,363 --> 00:24:23,464 What did he say? 396 00:24:23,663 --> 00:24:26,546 Only that he wanted to talk to you. 397 00:24:32,745 --> 00:24:35,077 I know where they've taken ronon. 398 00:24:35,557 --> 00:24:37,116 You can give us a gate address? 399 00:24:37,117 --> 00:24:39,758 Better. I'll lead you right into the heart of the facility. 400 00:24:39,898 --> 00:24:41,621 Well, you're still recovering. 401 00:24:41,622 --> 00:24:45,219 Dr. Keller told me there were no longer any traces of the wraith enzyme in my system. 402 00:24:45,220 --> 00:24:47,691 - That's not the point. - Colonel, please. 403 00:24:48,693 --> 00:24:50,850 Let me help you get ronon back. 404 00:24:56,238 --> 00:24:58,804 No retreat in the face of battle. 405 00:24:59,511 --> 00:25:01,831 No sympathy for the fallen. 406 00:25:02,405 --> 00:25:05,042 No mercy for our enemies. 407 00:25:07,198 --> 00:25:09,648 No retreat in the face of battle. 408 00:25:09,765 --> 00:25:11,933 No sympathy for the fallen. 409 00:25:12,261 --> 00:25:14,523 And no mercy to your enemies. 410 00:25:14,909 --> 00:25:18,003 Our enemies. 411 00:25:19,394 --> 00:25:21,750 Atlantis. 412 00:25:26,633 --> 00:25:27,993 Atlantis. 413 00:25:29,856 --> 00:25:32,082 No mercy. 414 00:25:40,016 --> 00:25:42,312 He seems rational, says he wants to help us. 415 00:25:42,430 --> 00:25:44,937 I say we trust him only as much as we have to. 416 00:25:44,938 --> 00:25:47,703 Use his intel, but he stays here, under guard. 417 00:25:47,867 --> 00:25:49,414 If you want to hit that wraith facility, 418 00:25:49,473 --> 00:25:52,766 we'll need all the help we can get, and apparently he knows that place inside and out. 419 00:25:52,767 --> 00:25:55,473 Yes, and is thus in the perfect position to lead you right into a trap. 420 00:25:55,474 --> 00:25:58,507 All right, look, I think, as much as he'd like us to believe it, 421 00:25:58,508 --> 00:26:03,043 this is not about regaining some lost honor, or some satedan revenge thing. 422 00:26:03,044 --> 00:26:06,968 Pure and simple-- this is about a desperate guy who's willing to do anything to help his buddy. 423 00:26:06,969 --> 00:26:08,668 And how can you be so certain of that, colonel? 424 00:26:08,669 --> 00:26:10,250 Because I've been there. 425 00:26:11,152 --> 00:26:16,004 Now, we have a chance to get ronon, and I'm going to take it, and you're going to need to trust me on this. 426 00:26:16,636 --> 00:26:17,843 All right. 427 00:26:18,453 --> 00:26:20,504 Major lorne's team will be accompanying you. 428 00:26:20,505 --> 00:26:21,875 What is it? What's happening? 429 00:26:21,876 --> 00:26:23,422 We know where ronon is. 430 00:26:23,515 --> 00:26:24,687 I'm coming with you. 431 00:26:24,688 --> 00:26:25,765 Gear up. 432 00:26:25,941 --> 00:26:27,886 Uh, teyla, this is exactly the kind of decision we were-- 433 00:26:27,887 --> 00:26:30,347 I was about to meet kanaan in the cafeteria. 434 00:26:30,632 --> 00:26:32,519 Would you please explain to him the situation? 435 00:26:32,976 --> 00:26:34,171 It's all right. 436 00:26:34,288 --> 00:26:35,472 Please. 437 00:26:35,624 --> 00:26:37,534 All right. 438 00:26:41,350 --> 00:26:43,061 Well, well, well, 439 00:26:43,108 --> 00:26:45,077 who have we here? 440 00:26:45,370 --> 00:26:46,928 Cafeteria. 441 00:26:47,069 --> 00:26:48,546 Cafeteria. 442 00:27:02,783 --> 00:27:04,107 This way. 443 00:27:16,774 --> 00:27:18,392 What is this place? 444 00:27:18,661 --> 00:27:22,106 You were looking for a target area that would maximize the effects of your explosives. 445 00:27:22,282 --> 00:27:25,153 Well, this is it, the facility's power relay cham R. 446 00:27:27,730 --> 00:27:29,910 Hide your charges to avoid discovery. 447 00:27:30,344 --> 00:27:31,679 Let's go. 448 00:27:42,353 --> 00:27:44,966 I assume you have a means to remote-detonate from a safe distance? 449 00:27:45,001 --> 00:27:47,240 Well, just flip... 450 00:27:48,283 --> 00:27:49,619 click. 451 00:27:54,388 --> 00:27:55,970 This way. 452 00:28:28,953 --> 00:28:29,844 Ronon. 453 00:28:29,914 --> 00:28:31,016 Sheppard. 454 00:28:31,145 --> 00:28:32,762 It's about time. 455 00:28:33,301 --> 00:28:35,457 What's going on, buddy? 456 00:28:35,774 --> 00:28:38,258 We were beginning to wonder if you'd ever show up. 457 00:28:40,473 --> 00:28:42,629 You're at a disadvantage. 458 00:28:42,723 --> 00:28:47,352 You could attempt an escape, but you'll have to sacrifice your friend's life to do so. 459 00:28:48,905 --> 00:28:50,792 Ronon, get out of the way. 460 00:28:50,944 --> 00:28:52,690 I can't do that. 461 00:28:53,733 --> 00:28:56,323 Ronon, step aside. 462 00:29:01,789 --> 00:29:04,262 His life wouldn't be the only one forfeit. 463 00:29:04,403 --> 00:29:05,938 Tyre... 464 00:29:06,184 --> 00:29:08,071 lower your weapons. 465 00:29:12,172 --> 00:29:13,274 Take them away. 466 00:29:13,485 --> 00:29:15,407 Ronon, what's happening here? 467 00:29:15,946 --> 00:29:17,516 Ronon! 468 00:29:32,420 --> 00:29:35,232 I assume this is a prize worthy of reward? 469 00:29:35,759 --> 00:29:37,974 Welcome back. 470 00:29:45,342 --> 00:29:46,244 Well, you know, 471 00:29:46,314 --> 00:29:50,428 on the bright side, at least we'll never have to go back to atlantis and hear woolsey say "I told you so." 472 00:29:50,429 --> 00:29:51,600 We're going to get out of here. 473 00:29:51,693 --> 00:29:54,283 Oh, sure, all we have to do is escape from this cell, right? 474 00:29:54,506 --> 00:29:58,947 I mean, get past all of the armed wraith that are guarding the facility 475 00:29:59,076 --> 00:30:02,146 and free lorne and his team from wherever they're being held, get back to the jumper, 476 00:30:02,182 --> 00:30:04,584 which is probably being disassembled as we speak, and of course 477 00:30:04,631 --> 00:30:08,264 we've got to rescue ronon who, I don't know if you happened to notice or not, isn't quite himself. 478 00:30:08,334 --> 00:30:11,639 We're going to get ronon and we're going to go back to atlantis. 479 00:30:11,732 --> 00:30:13,924 And even if we do, then what, huh? 480 00:30:15,166 --> 00:30:18,693 Tyre's recovery hasn't exactly been the rousing success we were hoping for. 481 00:30:18,787 --> 00:30:22,877 We're going to get ronon back. 482 00:30:25,033 --> 00:30:27,342 Yeah. Of course. 483 00:30:34,080 --> 00:30:36,119 We're going to get him back. 484 00:30:38,899 --> 00:30:41,524 You waste a huge opportunity by killing them. 485 00:30:41,525 --> 00:30:45,310 They have no use to me beyond the information they can provide. 486 00:30:45,474 --> 00:30:47,056 You underestimate their value 487 00:30:47,173 --> 00:30:51,087 Is it their value I underestimate, or your loyalty I overestimate? 488 00:30:51,134 --> 00:30:52,200 Ronon's right. 489 00:30:52,399 --> 00:30:55,610 They're much more useful to you alive and cooperative. 490 00:30:56,384 --> 00:30:58,774 They just need some convincing. 491 00:31:02,009 --> 00:31:03,532 All right, I've got it. 492 00:31:03,755 --> 00:31:06,579 We tell them we have some vital information that we're willing to give up, 493 00:31:06,638 --> 00:31:08,220 but we will only share it with ronon. 494 00:31:08,221 --> 00:31:12,110 So they send ronon, he shows up, we appeal to him-- 495 00:31:12,298 --> 00:31:15,005 I mean, the part of him that's still him. 496 00:31:15,075 --> 00:31:18,743 Well, I can only think of three things wrong with that plan, but go on. 497 00:31:18,813 --> 00:31:22,657 He hasn't been brainwashed as long as tyre, which means he might be more susceptible to our influence. 498 00:31:22,798 --> 00:31:25,388 We convince him to let us out or lead us out of here, and then, 499 00:31:25,446 --> 00:31:27,403 worst-case scenario, he's not entirely convinced-- 500 00:31:27,404 --> 00:31:29,407 that's your worst-case scenario? 501 00:31:29,408 --> 00:31:31,165 Hey, I'm just spinning here, but, 502 00:31:31,166 --> 00:31:34,153 you know, we could take advantage of that moment of uncertainty and-- and-- 503 00:31:34,177 --> 00:31:35,747 Sheppard. 504 00:31:39,075 --> 00:31:40,704 You've been summoned. 505 00:31:41,419 --> 00:31:43,856 Do you want to, uh, go over the plan one more time? 506 00:31:43,997 --> 00:31:46,704 No. No, I think I'm good. 507 00:31:46,985 --> 00:31:50,138 I guess it's my turn for the sales pitch, huh? 508 00:32:04,004 --> 00:32:05,199 Wait. 509 00:32:05,445 --> 00:32:07,121 We need to get something. 510 00:32:26,617 --> 00:32:27,719 Kneel. 511 00:32:27,977 --> 00:32:32,125 You know what would be really creepy and unexpected, is if you knelt instead. 512 00:32:34,973 --> 00:32:36,063 God... 513 00:32:36,461 --> 00:32:37,938 I guess not. 514 00:32:40,035 --> 00:32:43,152 All right, I'll try and make it work. 515 00:32:43,340 --> 00:32:45,871 I appreciate your defiance. 516 00:32:45,965 --> 00:32:49,527 Ronon, I really need you to snap out of it about now. 517 00:32:49,668 --> 00:32:53,863 It will make turning you all the more enjoyable. 518 00:33:39,701 --> 00:33:41,776 Teyla! Mckay! How'd you get out? 519 00:33:41,898 --> 00:33:43,164 Tyre freed us. Let's go. 520 00:33:43,222 --> 00:33:45,367 Okay, come on, guys. 521 00:34:17,161 --> 00:34:18,837 Go, go, go! 522 00:34:20,103 --> 00:34:21,099 How's it going? 523 00:34:21,100 --> 00:34:22,634 Not so good! 524 00:34:29,692 --> 00:34:31,966 My guys are holding them off, but not for much longer. 525 00:34:31,967 --> 00:34:34,028 Give me that. 526 00:34:35,821 --> 00:34:37,450 Tell them to back off. 527 00:34:37,532 --> 00:34:40,766 My life will be a small price to pay 528 00:34:40,767 --> 00:34:44,083 for the lives of you and your team. 529 00:34:47,927 --> 00:34:50,223 Then how about the destruction of this facility? 530 00:34:50,973 --> 00:34:53,106 Is that a small enough price as well? 531 00:34:53,305 --> 00:34:55,052 You lie. 532 00:34:55,053 --> 00:34:57,606 I told them where to hide the charges for maximum effect, 533 00:34:57,735 --> 00:35:00,606 enough explosives to destroy this place and all of its research. 534 00:35:00,712 --> 00:35:03,477 Any advantage your hive may hold over its rivals 535 00:35:03,478 --> 00:35:05,868 will be gone with the push of a button. 536 00:35:09,548 --> 00:35:10,790 Wait! 537 00:35:23,691 --> 00:35:25,753 Tell them to let us through. 538 00:35:27,160 --> 00:35:30,605 What's to stop you from triggering the explosives from a safe distance? 539 00:35:30,699 --> 00:35:32,738 My presence here. 540 00:35:36,992 --> 00:35:39,417 You let them go. I'll remain behind. 541 00:35:39,453 --> 00:35:41,855 - Tyre... - once they've reached the gate, 542 00:35:41,856 --> 00:35:45,295 I'll trade you this device for my freedom. 543 00:35:47,193 --> 00:35:49,408 Or we all die together. 544 00:35:54,118 --> 00:35:56,039 Let them go. 545 00:36:10,286 --> 00:36:12,478 I'll be right behind you. 546 00:36:18,052 --> 00:36:19,446 Let's go. 547 00:36:44,905 --> 00:36:48,398 You turn your back on an incredible gift. 548 00:36:48,667 --> 00:36:51,632 Actually, you turned your back on me first. 549 00:36:52,030 --> 00:36:53,788 And I thank you for it. 550 00:36:53,941 --> 00:36:55,534 We're clear. 551 00:36:56,062 --> 00:36:59,167 You're not beyond forgiveness. 552 00:36:59,718 --> 00:37:02,050 It's not too late for you. 553 00:37:02,273 --> 00:37:04,066 Yes, it is... 554 00:37:04,312 --> 00:37:06,468 for both of us. 555 00:37:26,637 --> 00:37:29,309 What kind of a timeframe for recovery are we looking at? 556 00:37:29,310 --> 00:37:31,453 It's impossible to predict. 557 00:37:31,571 --> 00:37:35,766 He has so much of the enzyme running through him that his body can hardly process it. 558 00:37:36,750 --> 00:37:38,555 When it eventually does, 559 00:37:38,696 --> 00:37:40,594 that's when he'll come down, 560 00:37:41,063 --> 00:37:42,996 and he'll come down hard. 561 00:37:43,172 --> 00:37:45,375 I'm going to talk to him. 562 00:37:50,002 --> 00:37:51,373 Open it. 563 00:37:55,408 --> 00:37:57,072 There he is. 564 00:37:58,900 --> 00:38:00,213 Hey, buddy. 565 00:38:00,646 --> 00:38:02,123 Buddy. 566 00:38:02,228 --> 00:38:05,849 So, how long are you planning on keeping me prisoner? 567 00:38:05,896 --> 00:38:08,017 As long as it takes to clear your head. 568 00:38:08,018 --> 00:38:09,260 My head is clear. 569 00:38:09,261 --> 00:38:11,826 Well, you may be feeling fine right now, but 570 00:38:11,978 --> 00:38:14,556 things are going to get pretty rough for you. 571 00:38:14,709 --> 00:38:17,017 We're going to get you through this. 572 00:38:17,580 --> 00:38:19,947 Whatever you've got planned, it's not going to work. 573 00:38:20,252 --> 00:38:21,658 You've got a choice-- 574 00:38:21,834 --> 00:38:24,705 you'd better kill me or you let me go. 575 00:38:24,963 --> 00:38:29,814 And if you let me go, I promise I won't come after you or atlantis. 576 00:38:30,306 --> 00:38:31,842 Tell tyre I won't come after him either. 577 00:38:31,900 --> 00:38:34,338 Tyre's dead. 578 00:38:35,263 --> 00:38:38,099 He sacrificed himself taking out the wraith lab. 579 00:38:39,517 --> 00:38:40,560 Yeah, well, he was a traitor. 580 00:38:40,619 --> 00:38:42,529 No, he was a good friend. 581 00:38:42,974 --> 00:38:44,650 We all are. 582 00:38:46,884 --> 00:38:49,052 You're going to realize that pretty soon. 583 00:38:49,486 --> 00:38:51,267 Hey, will you just kill me or set me free. 584 00:38:51,268 --> 00:38:52,919 Sheppard! 585 00:38:53,060 --> 00:38:54,982 You kill me or set me free! 586 00:38:55,275 --> 00:38:57,513 Sheppard! 587 00:39:07,340 --> 00:39:10,024 Kill me please! 588 00:39:10,025 --> 00:39:12,590 Please kill me! 589 00:39:12,941 --> 00:39:14,430 No! 590 00:39:45,909 --> 00:39:49,355 I had what they called piano fingers-- slim, nimble. 591 00:39:49,425 --> 00:39:52,331 It's really no surprise that my parents signed me up for lessons. 592 00:39:52,332 --> 00:39:55,210 My first teacher, of course, hailed me as a natural. 593 00:39:55,211 --> 00:39:58,034 Big russian woman, polanskii or baranski or... 594 00:39:58,035 --> 00:39:58,901 sheppard... 595 00:39:58,948 --> 00:40:00,518 definitely a "ski". 596 00:40:02,557 --> 00:40:04,409 Ronon? 597 00:40:04,784 --> 00:40:07,983 Hey, uh, how do you feel? 598 00:40:10,889 --> 00:40:13,057 Like hitting someone. 599 00:40:14,464 --> 00:40:16,139 Anyone in particular? 600 00:40:17,815 --> 00:40:21,003 You, if you don't loosen these straps and get me something to eat. 601 00:40:21,659 --> 00:40:23,018 That is a good sign. 602 00:40:23,124 --> 00:40:24,202 That's a good sign! 603 00:40:25,268 --> 00:40:27,741 He's back! He's back! 604 00:40:28,819 --> 00:40:30,717 So he's fully recovered? 605 00:40:31,128 --> 00:40:33,307 Well, physically he's still weak, 606 00:40:33,308 --> 00:40:37,212 but his bloodwork shows no traces of the enzyme in his system, so 607 00:40:37,458 --> 00:40:40,915 he should be back to his old self in no time. 608 00:40:41,173 --> 00:40:42,450 Good to hear. 609 00:40:42,767 --> 00:40:43,857 Well, it's late. 610 00:40:43,997 --> 00:40:47,337 I think I'll head back to my quarters and change into something a little more relaxed. 611 00:40:47,513 --> 00:40:48,814 Good night. 612 00:40:52,881 --> 00:40:55,400 John, may I have a word? 613 00:40:55,740 --> 00:40:57,627 Yeah. Sure. 614 00:41:04,334 --> 00:41:06,232 Teyla. Come in. 615 00:41:09,596 --> 00:41:13,850 I thought you said you were changing into something more relaxed. 616 00:41:15,151 --> 00:41:17,401 For me, this is more relaxed. 617 00:41:17,635 --> 00:41:19,874 - Can I offer you a drink? - No, thank you. 618 00:41:20,160 --> 00:41:23,524 I just spoke with john, and now I would like to make it official. 619 00:41:24,056 --> 00:41:26,259 I'm requesting a return to active duty. 620 00:41:26,317 --> 00:41:29,798 I would like to resume my position on colonel sheppard's team. 621 00:41:30,173 --> 00:41:31,884 You're sure this is what you want? 622 00:41:32,341 --> 00:41:33,513 Very much so. 623 00:41:33,888 --> 00:41:36,079 Well, then, welcome back. 624 00:41:36,559 --> 00:41:38,341 Thank you, mr. Woolsey. 625 00:41:38,528 --> 00:41:40,110 - Good night. - Good night. 626 00:42:57,534 --> 00:43:00,476 -=www.ydy.com/bbs=- Proudly Presents 627 00:43:00,651 --> 00:43:03,698 Sync: YTET- LQBN -=www.ydy.com/bbs=- 628 00:43:03,862 --> 00:43:06,792 Stargate Atlantis Season 05 Episode 03 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net