1
00:00:00,323 --> 00:00:01,983
Previously on Stargate Atlantis
2
00:00:02,019 --> 00:00:03,787
ara, rakai.
3
00:00:04,898 --> 00:00:06,281
Oh yeah!
4
00:00:06,331 --> 00:00:08,347
Me, rakai, ara, we're your friends.
5
00:00:08,348 --> 00:00:09,542
You belong with us.
6
00:00:09,543 --> 00:00:10,831
You want to hit a wraith lab?
7
00:00:10,984 --> 00:00:13,244
Having a ship would make things a whole lot easier getting us in and out
8
00:00:13,364 --> 00:00:15,366
before any reinforcements arrive.
9
00:00:15,448 --> 00:00:17,030
We'll go this way. You go that way.
10
00:00:17,042 --> 00:00:18,695
Contact us if you find anything.
11
00:00:18,696 --> 00:00:20,862
Oh, oh, thank god it's you three.
12
00:00:21,343 --> 00:00:23,593
The wraith worshipers-- they did you.
13
00:00:23,816 --> 00:00:26,753
They rewarded us with the gift of everlasting life.
14
00:00:26,777 --> 00:00:28,722
- Rakai, no!
- No weapons.
15
00:00:30,364 --> 00:00:32,766
Rodney, get away while you can, because the next time we meet,
16
00:00:32,767 --> 00:00:34,875
it will not be as friends.
17
00:00:40,611 --> 00:00:42,064
You getting any sleep these days?
18
00:00:42,146 --> 00:00:43,611
Not much, I'm afraid.
19
00:00:43,705 --> 00:00:49,294
Although things are a little easier now that kanaan's request has been granted and he's been allowed to return from the mainland.
20
00:00:49,400 --> 00:00:51,169
How's he liking life in the big city?
21
00:00:51,251 --> 00:00:53,677
Well, he's happy to be reunited with torren and I,
22
00:00:53,712 --> 00:00:56,291
but he's having difficulty adjusting to life on atlantis.
23
00:00:57,744 --> 00:00:59,408
Yeah, I hear the shower scared him.
24
00:00:59,409 --> 00:01:02,724
And you once stunned dr. Gero at your own surprise birthday party.
25
00:01:02,771 --> 00:01:04,001
He spooked me.
26
00:01:04,236 --> 00:01:05,267
Uh-huh.
27
00:01:05,818 --> 00:01:07,869
It's difficult for kanaan.
28
00:01:08,701 --> 00:01:10,634
He has torren and me, of course, but
29
00:01:10,857 --> 00:01:13,013
I still think he feels isolated.
30
00:01:13,221 --> 00:01:15,671
Yeah, well, he just needs to make some new friends.
31
00:01:16,011 --> 00:01:17,475
You should get him to come by the gym sometime.
32
00:01:17,557 --> 00:01:18,530
We could spar.
33
00:01:18,718 --> 00:01:22,960
Thank you. That's very kind of you, but I need him in one piece for the foreseeable future.
34
00:01:23,030 --> 00:01:24,882
Ah, you're no fun.
35
00:01:29,628 --> 00:01:30,999
hey!
36
00:01:31,608 --> 00:01:33,073
Ronon!
37
00:01:42,501 --> 00:01:44,024
Tyre.
38
00:01:47,388 --> 00:01:50,657
-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents
39
00:01:50,821 --> 00:01:53,739
Sync: YTET- LQBN
-=www.ydy.com/bbs=-
40
00:02:42,419 --> 00:02:46,380
Stargate Atlantis
Season 05 Episode 03
41
00:02:48,996 --> 00:02:52,407
The daedalus confirms the results of your preliminary search.
42
00:02:52,582 --> 00:02:57,153
There's no sign of ronon's subcutaneous transmitter anywhere on that planet.
43
00:02:52,618 --> 00:02:55,911
{a6}Broken Ties
44
00:02:57,258 --> 00:02:59,239
That means he's still alive.
45
00:02:59,521 --> 00:03:02,369
If tyre wanted him dead, we would have found the body.
46
00:03:02,392 --> 00:03:05,615
Unless he just took him somewhere to exact a slow revenge.
47
00:03:06,857 --> 00:03:08,544
I don't mean to sound overly negative,
48
00:03:08,556 --> 00:03:11,298
but from what I've heard, his mind is seriously warped.
49
00:03:11,310 --> 00:03:13,009
And yet he didn't kill me.
50
00:03:13,056 --> 00:03:15,529
It would have been safer for him to leave no witnesses.
51
00:03:15,646 --> 00:03:18,047
So perhaps, despite what the wraith did to him,
52
00:03:18,167 --> 00:03:20,872
tyre still possesses his satedan sense of honor.
53
00:03:20,939 --> 00:03:22,673
It didn't stop him from ambushing you.
54
00:03:22,732 --> 00:03:26,763
Maybe we can use that satedan sense of honor to help us find ronon.
55
00:03:26,856 --> 00:03:28,122
How do you propose we do that?
56
00:03:28,169 --> 00:03:29,927
We get a satedan to help us.
57
00:03:30,009 --> 00:03:31,907
You happen to have one handy, do you?
58
00:03:33,044 --> 00:03:34,673
Teyla knows where one is.
59
00:03:34,743 --> 00:03:35,821
Solen sincha.
60
00:03:35,822 --> 00:03:36,794
Who?
61
00:03:36,982 --> 00:03:39,325
He is a survivor of the wraith attack on sateda.
62
00:03:39,384 --> 00:03:42,396
Ronon and i encountered him on a trade mission to belkan two years ago.
63
00:03:42,397 --> 00:03:45,853
By your description, he isn't exactly the settle-down kind of guy.
64
00:03:45,854 --> 00:03:47,071
What are the chances he's still there?
65
00:03:47,106 --> 00:03:49,638
There's only one way to find out.
66
00:03:56,584 --> 00:03:59,666
Mr.Woolsey, permission to go off-world?
67
00:04:05,080 --> 00:04:06,756
- You have a go.
- Great.
68
00:04:07,406 --> 00:04:09,023
Oh, and teyla,
69
00:04:09,773 --> 00:04:12,469
will you be accompanying colonel sheppard and dr. Mckay?
70
00:04:12,609 --> 00:04:16,559
I only ask because I've yet to receive your formal request to return to active duty.
71
00:04:16,793 --> 00:04:18,750
Of course she'll be returning. Right?
72
00:04:19,043 --> 00:04:21,914
I'm yet to make a decision about my future with the team.
73
00:04:22,840 --> 00:04:24,141
Oh.
74
00:04:24,856 --> 00:04:25,840
Okay.
75
00:04:26,613 --> 00:04:30,410
However, I would still like to accompany colonel sheppard and dr. Mckay to belkan.
76
00:04:30,621 --> 00:04:32,016
Of course.
77
00:05:04,076 --> 00:05:05,048
Teyla!
78
00:05:07,263 --> 00:05:08,412
Where's teyla?
79
00:05:09,068 --> 00:05:10,509
I left her back on the planet.
80
00:05:10,849 --> 00:05:12,443
Don't worry. She's fine.
81
00:05:12,771 --> 00:05:14,142
You know I wouldn't hurt her.
82
00:05:15,783 --> 00:05:16,943
Do I?
83
00:05:17,588 --> 00:05:20,002
I accept the fact that you no longer trust me,
84
00:05:20,201 --> 00:05:22,451
but I'm hoping that will change in time.
85
00:05:23,529 --> 00:05:25,123
Sateda is gone.
86
00:05:26,166 --> 00:05:28,111
We're the last of our kind, ronon.
87
00:05:28,509 --> 00:05:29,599
We're brothers,
88
00:05:29,945 --> 00:05:31,035
not enemies.
89
00:05:31,269 --> 00:05:32,453
We're brothers?
90
00:05:33,953 --> 00:05:36,554
So I should just forgive you for setting me up last year?
91
00:05:38,629 --> 00:05:41,839
If you had just listened to reason, things could have been different.
92
00:05:43,363 --> 00:05:45,496
Ara and rakai would still be alive,
93
00:05:46,105 --> 00:05:47,687
and we'd all be working together again.
94
00:05:47,688 --> 00:05:50,652
As wraith worshipers and traitors to the memory of sateda?
95
00:05:51,156 --> 00:05:52,234
Hell, no.
96
00:05:53,078 --> 00:05:54,800
Of course not.
97
00:05:54,801 --> 00:05:56,265
I see that now.
98
00:05:56,394 --> 00:05:58,211
You're blinded by the past,
99
00:05:58,468 --> 00:06:01,703
lied to by your so-called friends on atlantis.
100
00:06:02,851 --> 00:06:05,277
But ilst fhaaith in you, old friend.
101
00:06:06,132 --> 00:06:08,605
You just need to open your eyes to the truth.
102
00:06:09,803 --> 00:06:11,033
All right.
103
00:06:12,627 --> 00:06:15,205
Just untie me and I'll listen to what you have to say.
104
00:06:19,143 --> 00:06:20,795
Would that be before
105
00:06:20,982 --> 00:06:23,350
or after you try to beat me unconscious?
106
00:06:23,514 --> 00:06:24,627
I don't know.
107
00:06:24,850 --> 00:06:26,033
You choose.
108
00:06:27,193 --> 00:06:28,951
Or I could just surprise you.
109
00:06:30,029 --> 00:06:31,623
I don't doubt it.
110
00:06:36,029 --> 00:06:37,541
What's wrong with you?
111
00:06:38,900 --> 00:06:40,365
I'm not well.
112
00:06:41,736 --> 00:06:43,295
But I've been worse.
113
00:06:44,666 --> 00:06:46,037
You know where we are?
114
00:06:48,662 --> 00:06:50,959
You remember sarif sur, don't you?
115
00:06:51,603 --> 00:06:53,314
Yeah. You almost died on that run.
116
00:06:53,315 --> 00:06:56,771
We botnearly died because you refused to leave me behind.
117
00:07:00,837 --> 00:07:02,923
You risked your life to save me.
118
00:07:09,262 --> 00:07:10,411
Today...
119
00:07:12,930 --> 00:07:14,465
I return the favor.
120
00:07:25,998 --> 00:07:27,146
Solen sincha.
121
00:07:28,318 --> 00:07:29,490
Go away.
122
00:07:29,491 --> 00:07:31,634
Can't you see I'm trying to sleep?
123
00:07:39,400 --> 00:07:40,408
We need your help.
124
00:07:40,514 --> 00:07:42,166
Ronon dex is in trouble.
125
00:07:42,167 --> 00:07:43,936
Ronon dex is always in trouble.
126
00:07:43,937 --> 00:07:45,787
Well, his life is in danger.
127
00:07:45,788 --> 00:07:48,647
Again. What else is new?
128
00:07:50,018 --> 00:07:52,361
What kind of trouble has he gotten himself into this time?
129
00:07:52,572 --> 00:07:55,115
He was abducted by a fellow satedan,
130
00:07:55,116 --> 00:07:57,951
a wraith worshiper by the name of tyre.
131
00:08:00,611 --> 00:08:02,721
You mean former wraith worshiper.
132
00:08:03,717 --> 00:08:07,420
Word is the dog disappointed his masters, so they turned him loose.
133
00:08:07,421 --> 00:08:09,588
Well, that's uncharacteristically kind of them.
134
00:08:09,600 --> 00:08:10,900
Not exactly.
135
00:08:10,924 --> 00:08:14,686
So long as he's on the run, he's a living, breathing example
136
00:08:14,850 --> 00:08:17,346
of what happens to humans who disappoint them.
137
00:08:17,498 --> 00:08:18,998
Tyre's a marked man now.
138
00:08:19,080 --> 00:08:22,420
Most anyone I know would kill him on sight.
It's just a matter of time.
139
00:08:22,514 --> 00:08:25,748
He was once a proud satedan, not unlike yourself.
140
00:08:25,971 --> 00:08:27,799
He was subjected to unimaginable torture.
141
00:08:27,800 --> 00:08:28,924
Perhaps he had no choice.
142
00:08:28,925 --> 00:08:30,647
There's always a choice.
143
00:08:30,648 --> 00:08:33,565
He could have chosen death like a true satedan.
144
00:08:33,682 --> 00:08:36,518
Any idea where we can find him?
145
00:08:36,519 --> 00:08:38,823
If I knew that, he'd already be dead.
146
00:08:40,827 --> 00:08:44,272
All ght. Tyre's not thinking straight, right?
147
00:08:44,331 --> 00:08:45,058
Sure.
148
00:08:45,059 --> 00:08:46,897
So it's probably just a matter of time before he slips up.
149
00:08:46,898 --> 00:08:50,952
And when he does, I'm assuming your leads will hear about it.
150
00:08:51,526 --> 00:08:52,136
Probably.
151
00:08:52,137 --> 00:08:55,194
So what do you say, you contact us when you hear something.
152
00:08:55,288 --> 00:08:57,878
We'll deal with tyre and save you the trip.
153
00:09:01,792 --> 00:09:03,069
All right.
154
00:09:04,979 --> 00:09:06,632
To ronon.
155
00:09:11,067 --> 00:09:12,368
Look at you.
156
00:09:12,802 --> 00:09:14,489
You can barely walk.
157
00:09:15,333 --> 00:09:17,044
Let me get you some help.
158
00:09:17,677 --> 00:09:19,950
I'm beyond your help.
159
00:09:22,305 --> 00:09:24,016
It's the wraith, isn't it?
160
00:09:25,036 --> 00:09:26,208
What did they do to you?
161
00:09:27,626 --> 00:09:28,962
At this point,
162
00:09:29,044 --> 00:09:32,993
it's not so much what they did to me as what they aren't doing to me.
163
00:09:33,473 --> 00:09:34,692
Giving you life?
164
00:09:34,997 --> 00:09:36,602
Reverse-feeding or whatever the hell it's called?
165
00:09:36,603 --> 00:09:37,997
It's hard to describe.
166
00:09:38,747 --> 00:09:41,712
The sense of euphoria it offers is...
167
00:09:45,442 --> 00:09:46,637
you became addicted to it.
168
00:09:46,638 --> 00:09:49,801
You can't understand unless you've experienced it yourself.
169
00:09:49,930 --> 00:09:51,219
It was a gift,
170
00:09:52,333 --> 00:09:55,766
one that was denied me after I allowed you and your friends to escape us.
171
00:09:55,801 --> 00:09:56,973
Hey,
172
00:09:57,383 --> 00:09:59,973
free me, and I'll get you some help.
173
00:10:00,278 --> 00:10:01,543
I promise.
174
00:10:01,918 --> 00:10:03,489
Help is already on the way.
175
00:10:04,567 --> 00:10:05,750
For both of us.
176
00:10:06,079 --> 00:10:07,672
What does that mean?
177
00:10:10,860 --> 00:10:12,747
What the hell did u do?
178
00:10:21,060 --> 00:10:23,052
I've saved us.
179
00:10:35,447 --> 00:10:37,193
ronon dex.
180
00:10:37,533 --> 00:10:40,967
I looked forward to the day when you would finally serve me.
181
00:10:41,412 --> 00:10:43,838
Well, then, I'm going to feel real bad disappointing you.
182
00:10:43,967 --> 00:10:46,017
Oh, I'm sure you'll try.
183
00:10:46,521 --> 00:10:48,010
But, in the end,
184
00:10:48,619 --> 00:10:49,908
you'll come around.
185
00:10:55,370 --> 00:10:56,670
Mr. Woolsey
186
00:10:57,350 --> 00:10:58,381
Teyla.
187
00:10:58,545 --> 00:11:00,045
Any news on ronon?
188
00:11:00,268 --> 00:11:01,229
Not yet.
189
00:11:01,381 --> 00:11:02,752
I'm sorry.
190
00:11:03,889 --> 00:11:08,061
I suppose we can draw comfort from the fact that he is a proven survivor.
191
00:11:08,682 --> 00:11:11,659
He defied the odds for many years as a runner.
192
00:11:12,292 --> 00:11:14,049
Yes, he did.
193
00:11:16,006 --> 00:11:17,530
How can I help you?
194
00:11:17,975 --> 00:11:24,397
I wanted to apologize for not having come to you sooner with a decision regarding my position on the colonel's team.
195
00:11:24,749 --> 00:11:26,389
Take whatever time you need.
196
00:11:26,565 --> 00:11:28,241
If necessary,
197
00:11:28,358 --> 00:11:30,784
I can assign someone to fill in for you.
198
00:11:32,343 --> 00:11:33,420
Oh...
199
00:11:34,593 --> 00:11:36,925
mr. Woolsey, do you have children?
200
00:11:36,983 --> 00:11:38,647
Uh, no.
201
00:11:38,893 --> 00:11:41,096
But I did have a yorkie for many years.
202
00:11:42,924 --> 00:11:45,268
It's a small dog.
203
00:11:47,623 --> 00:11:50,049
But my wife got him in the divorce.
204
00:11:53,002 --> 00:11:54,631
I loved that dog.
205
00:11:55,709 --> 00:11:58,545
I never really had the chance to say goodbye.
206
00:11:59,776 --> 00:12:01,135
So, no.
207
00:12:01,533 --> 00:12:03,022
No children.
208
00:12:03,443 --> 00:12:08,377
Then, with all due respect, you may not understand how difficult this is for me.
209
00:12:11,319 --> 00:12:13,264
For most of my life,
210
00:12:13,265 --> 00:12:16,416
I never imagined the possibility of leaving my people,
211
00:12:16,861 --> 00:12:18,760
not even for a moment...
212
00:12:18,983 --> 00:12:22,932
and then circumstances changed.
213
00:12:23,740 --> 00:12:27,654
And after realizing a far more important role on colonel sheppard's team,
214
00:12:27,655 --> 00:12:32,190
I never imagined the day would come when I would have to let it go.
215
00:12:32,928 --> 00:12:35,002
And now here that day is.
216
00:12:36,748 --> 00:12:37,979
Five years ago,
217
00:12:38,014 --> 00:12:43,100
if anyone had asked me if I ever planned on taking a job outside of the milky way,
218
00:12:43,101 --> 00:12:45,268
my answer would have been a definite no.
219
00:12:45,596 --> 00:12:47,412
And now...
220
00:12:48,162 --> 00:12:49,486
look at me.
221
00:12:49,815 --> 00:12:51,490
So...
222
00:12:51,819 --> 00:12:55,756
while I can't empathize,
223
00:12:57,303 --> 00:12:59,588
I certainly do sympathize.
224
00:13:00,631 --> 00:13:02,588
Believe me, I know--
225
00:13:03,022 --> 00:13:04,862
priorities change.
226
00:13:07,627 --> 00:13:09,819
And sometimes they don'T.
227
00:13:13,273 --> 00:13:17,082
Teyla, I'm sure kanaan will support you
228
00:13:17,680 --> 00:13:19,906
whatever decision you make.
229
00:13:20,891 --> 00:13:23,703
Yes. Of course he will.
230
00:13:23,832 --> 00:13:25,918
Thank you, mr. Woolsey.
231
00:13:44,199 --> 00:13:46,637
How does it feel to have your life stolen?
232
00:13:46,638 --> 00:13:48,828
To be pushed so close to the darkness,
233
00:13:48,829 --> 00:13:51,219
only to be pulled back from the brink?
234
00:13:51,828 --> 00:13:54,160
From what I understand,
235
00:13:54,840 --> 00:13:57,160
it's a magnificent sensation.
236
00:13:57,196 --> 00:13:59,457
To be honest,
237
00:13:59,727 --> 00:14:01,250
I've felt better.
238
00:14:01,942 --> 00:14:03,899
Defy me all you want.
239
00:14:03,992 --> 00:14:06,723
Your fellow satedans were no different.
240
00:14:06,782 --> 00:14:10,848
Like them, you'll eventually submit.
241
00:14:12,688 --> 00:14:14,574
I'll die before I submit.
242
00:14:14,621 --> 00:14:15,981
No.
243
00:14:16,590 --> 00:14:18,043
You won'T.
244
00:14:28,496 --> 00:14:29,411
Hey.
245
00:14:30,149 --> 00:14:31,157
You're up early.
246
00:14:31,227 --> 00:14:32,786
10:00 A.M.
247
00:14:33,254 --> 00:14:34,180
It is?
248
00:14:34,181 --> 00:14:35,879
Oh, god.
249
00:14:35,880 --> 00:14:37,661
I didn't sleep at all. I was up all night
250
00:14:37,662 --> 00:14:40,122
thinking about this ronon situation.
251
00:14:40,123 --> 00:14:42,454
- Got anything?
- Nothing. I tried everything--
252
00:14:42,636 --> 00:14:45,518
pacing, snacking, bathing--
253
00:14:45,706 --> 00:14:46,479
bathing.
254
00:14:46,480 --> 00:14:47,558
Yeah.
255
00:14:47,559 --> 00:14:48,952
Like archimedes.
256
00:14:49,069 --> 00:14:51,167
You mean that greek scientist who had a crush on teyla?
257
00:14:51,168 --> 00:14:53,956
No, like the greek mathematician who came up with the archimedes principle,
258
00:14:53,957 --> 00:14:55,561
the physical laws of buoyancy.
259
00:14:55,632 --> 00:14:56,710
According to legend,
260
00:14:56,711 --> 00:14:59,604
the idea came to him when he was sitting in the bath, so...
261
00:15:00,881 --> 00:15:05,545
look, the point is that the revelation occurred while he was relaxing.
262
00:15:05,639 --> 00:15:06,776
He was not thinking about the problem.
263
00:15:06,777 --> 00:15:09,154
And the solution, as it turns out, was right in front of him all along.
264
00:15:09,307 --> 00:15:10,373
You think we've overlooked something?
265
00:15:10,467 --> 00:15:11,334
I don't know.
266
00:15:11,335 --> 00:15:15,518
Maybe. Look, all I know is I was up all night going over it and I'm drawing a blank,
267
00:15:15,519 --> 00:15:18,565
so I could use a fresh perspective.
268
00:15:18,834 --> 00:15:20,346
I'm not taking a bath with you.
269
00:15:20,510 --> 00:15:22,842
Let's just go over what we know.
270
00:15:22,865 --> 00:15:25,842
According to solen, tyre's on the run.
271
00:15:25,936 --> 00:15:28,596
And we can assume he's operating alone because
272
00:15:28,643 --> 00:15:30,998
if he had backup, they would have been in on the ambush.
273
00:15:31,127 --> 00:15:33,694
Right. He's alone, with ronon, on the run.
274
00:15:33,811 --> 00:15:35,850
So where would someone like that go?
275
00:15:35,851 --> 00:15:39,541
Well, I can think of something like 200 uninhabited planets that would be perfect.
276
00:15:39,542 --> 00:15:40,268
Where do you want to start?
277
00:15:40,269 --> 00:15:41,979
How about sarif sur?
278
00:15:42,260 --> 00:15:42,834
What?
279
00:15:42,835 --> 00:15:44,850
We just got a message from ronon's buddy, solen.
280
00:15:44,851 --> 00:15:48,682
He hears that tyre and ronon are holed up on a planet called sarif sur.
281
00:15:49,479 --> 00:15:50,838
Thank you, archimedes.
282
00:15:50,839 --> 00:15:52,268
Major, get your team and gear up.
283
00:15:52,269 --> 00:15:53,346
Yes, sir.
284
00:15:55,197 --> 00:15:57,342
There's just no point in holding on.
285
00:15:57,576 --> 00:15:59,569
You're just putting off the inevitable.
286
00:16:00,834 --> 00:16:04,197
It's better if you just accept it.
287
00:16:06,352 --> 00:16:08,368
You mean better for you, don't you?
288
00:16:12,352 --> 00:16:14,110
The wraith cut you off
289
00:16:14,321 --> 00:16:17,005
and this is your way back in,
290
00:16:18,013 --> 00:16:20,731
by offering me up as a sacrifice.
291
00:16:24,247 --> 00:16:25,360
No.
292
00:16:28,278 --> 00:16:31,220
You're not the man I risked my life for.
293
00:16:32,468 --> 00:16:34,871
You're a traitor to the memory of our people.
294
00:16:37,554 --> 00:16:39,535
You have no honor.
295
00:16:42,351 --> 00:16:44,308
Things are progressing too slowly.
296
00:16:44,309 --> 00:16:46,417
I have other matters to attend to.
297
00:16:46,418 --> 00:16:49,065
We can continue this process back at the lab.
298
00:16:51,058 --> 00:16:53,062
And when will I receive my reward?
299
00:16:54,468 --> 00:16:56,202
Your reward?
300
00:16:58,354 --> 00:16:59,995
I brought him here as we agreed.
301
00:16:59,996 --> 00:17:03,323
In exchange, you promised to restore our previous arrangement.
302
00:17:03,499 --> 00:17:04,975
Huh. Did I?
303
00:17:05,221 --> 00:17:06,979
You promised!
304
00:17:12,944 --> 00:17:15,218
I'm afraid I'm going to have to disappoint,
305
00:17:15,277 --> 00:17:18,230
since your usefulness has come to an end.
306
00:17:33,764 --> 00:17:35,464
We'll get him.
307
00:17:36,152 --> 00:17:38,144
See that you do, colonel.
308
00:17:59,239 --> 00:18:00,587
Nothing.
309
00:18:01,501 --> 00:18:03,200
So we were wrong.
310
00:18:03,423 --> 00:18:05,262
It has been known to happen.
311
00:18:05,321 --> 00:18:07,430
Hey, I always said this was a longshot.
312
00:18:07,630 --> 00:18:09,153
Colonel, this is lorne.
313
00:18:09,154 --> 00:18:10,231
We've got something.
314
00:18:10,232 --> 00:18:11,696
I knew it.
315
00:18:16,365 --> 00:18:17,994
Over here.
316
00:18:25,175 --> 00:18:26,722
We checked his pulse.
317
00:18:26,839 --> 00:18:28,667
It's barely there. We've got to move him or we lose him.
318
00:18:28,854 --> 00:18:31,022
- Where's ronon?
- Good question.
319
00:18:35,352 --> 00:18:37,356
His injuries are minor, but
320
00:18:37,438 --> 00:18:40,192
both his heartrate and blood pressure are elevated.
321
00:18:40,883 --> 00:18:43,180
He woke up about an hour after you brought him in.
322
00:18:43,579 --> 00:18:47,997
He was delirious, he was sweating, nauseous, trembling.
323
00:18:48,219 --> 00:18:52,617
So I sedated him and ran some tests.
324
00:18:53,256 --> 00:18:56,256
After giving him a drug that blocks opioid receptors,
325
00:18:56,349 --> 00:18:59,607
I noticed a drop in dopamine levels here--
326
00:18:59,806 --> 00:19:02,596
a central link in the brain's reward circuit.
327
00:19:02,889 --> 00:19:04,471
Right. Meaning?
328
00:19:04,892 --> 00:19:11,068
Meaning this type of neurochemical activity is identical to that of reforming substance-users.
329
00:19:11,877 --> 00:19:13,541
He's going through withdrawal.
330
00:19:16,037 --> 00:19:17,619
I need you to save him, doc.
331
00:19:17,654 --> 00:19:21,322
Right now, he's our only lead.
If he dies, our chances of finding ronon go with him.
332
00:19:21,474 --> 00:19:25,974
Of course. But it could be days before he's coherent enough to tell us anything.
333
00:19:26,162 --> 00:19:30,392
John! Why wasn't I informed about the mission to rescue ronon?
334
00:19:33,059 --> 00:19:36,047
We were playing on a hunch. We had to act fast.
335
00:19:36,739 --> 00:19:39,410
I'm going go, um, see if they're still serving lunch.
336
00:19:39,411 --> 00:19:40,313
It's taquito tuesday.
337
00:19:40,314 --> 00:19:41,883
I think I'll join you.
338
00:19:42,821 --> 00:19:46,489
I'm surprised that you would be so quick to move forward without me.
339
00:19:47,227 --> 00:19:49,090
Don't put this on me.
340
00:19:49,336 --> 00:19:51,574
You're the one having second thoughts about returning to the team.
341
00:19:51,575 --> 00:19:56,332
I cannot give you the option every time we're going off-world.
342
00:19:56,485 --> 00:19:58,676
This is not an easy decision for me.
343
00:19:58,677 --> 00:20:00,680
You think you're the only one feeling pressure?
344
00:20:00,790 --> 00:20:04,376
I've got woolsey pushing me hard to find a replacement for you.
345
00:20:04,599 --> 00:20:05,408
What did you tell him?
346
00:20:05,454 --> 00:20:07,740
I told him that I wasn't going to do anything until I talked to you.
347
00:20:07,741 --> 00:20:10,365
Now, if you want to join the team, great.
348
00:20:10,366 --> 00:20:12,064
I'll call woolsey. I'll make it happen.
349
00:20:12,111 --> 00:20:16,704
But if you want to spend time with your son, I understand. I do. I really do.
350
00:20:17,020 --> 00:20:19,282
You've got to make a decision.
351
00:20:27,600 --> 00:20:29,428
You're finally awake.
352
00:20:30,002 --> 00:20:32,311
The procedure can be very taxing.
353
00:20:32,662 --> 00:20:36,143
You've been unconscious for the better part of a day.
354
00:20:36,928 --> 00:20:39,049
You're wasting your time.
355
00:20:39,951 --> 00:20:41,744
I'll die before I turn.
356
00:20:42,096 --> 00:20:43,807
Just like marika and hemi.
357
00:20:46,561 --> 00:20:48,424
I'm afraid you're mistaken.
358
00:20:48,857 --> 00:20:51,658
Your friends didn't die because they were strong.
359
00:20:52,525 --> 00:20:56,217
They died because they were too weak to withstand the process.
360
00:20:56,334 --> 00:21:00,459
Their minds and bodies eventually shut down under the strain.
361
00:21:01,373 --> 00:21:02,861
But you...
362
00:21:05,287 --> 00:21:07,502
you're stronger.
363
00:21:08,565 --> 00:21:13,662
And it is your strength that will prove your undoing.
364
00:21:20,719 --> 00:21:23,544
He broke through his restraints this morning and injured two guards,
365
00:21:23,545 --> 00:21:26,684
so I thought it would be best to put him in isolation.
366
00:21:27,235 --> 00:21:31,512
At least this way, if he breaks free again, he won't be an immediate danger to anyone.
367
00:21:32,157 --> 00:21:34,196
How long is it going to take him to go through this?
368
00:21:34,407 --> 00:21:36,622
To be honest, I'm not even sure he will.
369
00:21:36,997 --> 00:21:38,028
Please!
370
00:21:38,380 --> 00:21:39,809
You're killing me!
371
00:21:39,891 --> 00:21:40,958
Please!
372
00:21:41,040 --> 00:21:43,055
Can't you give him something for the pain?
373
00:21:43,208 --> 00:21:45,411
Sedatives will make him more comfortable, but
374
00:21:45,469 --> 00:21:47,684
they'll also slow down his recovery.
375
00:21:48,048 --> 00:21:50,766
I want this to go as quick as possible. No sedatives.
376
00:22:55,065 --> 00:22:57,233
He's already sleeping?
377
00:23:00,843 --> 00:23:03,901
Why does it take so much longer when I try to put him down?
378
00:23:04,171 --> 00:23:06,069
You worry too much.
379
00:23:06,104 --> 00:23:08,811
Perhaps he senses your anxiety.
380
00:23:10,633 --> 00:23:13,786
Maybe he prefers the comfort of his mother's presence.
381
00:23:18,191 --> 00:23:21,977
Well, there may be times when he will have to learn to do without.
382
00:23:26,327 --> 00:23:28,015
Does that mean you've decided?
383
00:23:28,906 --> 00:23:30,500
I thought so...
384
00:23:31,869 --> 00:23:35,783
how can I return to the team with the knowledge that every time I step through the gate,
385
00:23:35,784 --> 00:23:38,420
there is a chance that I might not come back?
386
00:23:38,888 --> 00:23:40,822
That, given the dangers,
387
00:23:41,162 --> 00:23:45,111
there's a possibility that our son will grow up without a mother?
388
00:23:48,802 --> 00:23:51,064
You have a responsibility to him.
389
00:23:54,334 --> 00:23:58,142
But you also have a responsibility to the people of this galaxy.
390
00:24:00,928 --> 00:24:04,455
Follow your heart without remorse.
391
00:24:04,842 --> 00:24:09,823
And take comfort in knowing that you'll be doing so to safeguard the future of many,
392
00:24:11,756 --> 00:24:13,643
including your son.
393
00:24:15,389 --> 00:24:17,862
Just promise me you'll be careful out there.
394
00:24:19,573 --> 00:24:22,362
He's been awake and lucid for about 10 minutes now.
395
00:24:22,363 --> 00:24:23,464
What did he say?
396
00:24:23,663 --> 00:24:26,546
Only that he wanted to talk to you.
397
00:24:32,745 --> 00:24:35,077
I know where they've taken ronon.
398
00:24:35,557 --> 00:24:37,116
You can give us a gate address?
399
00:24:37,117 --> 00:24:39,758
Better. I'll lead you right into the heart of the facility.
400
00:24:39,898 --> 00:24:41,621
Well, you're still recovering.
401
00:24:41,622 --> 00:24:45,219
Dr. Keller told me there were no longer any traces of the wraith enzyme in my system.
402
00:24:45,220 --> 00:24:47,691
- That's not the point.
- Colonel, please.
403
00:24:48,693 --> 00:24:50,850
Let me help you get ronon back.
404
00:24:56,238 --> 00:24:58,804
No retreat in the face of battle.
405
00:24:59,511 --> 00:25:01,831
No sympathy for the fallen.
406
00:25:02,405 --> 00:25:05,042
No mercy for our enemies.
407
00:25:07,198 --> 00:25:09,648
No retreat in the face of battle.
408
00:25:09,765 --> 00:25:11,933
No sympathy for the fallen.
409
00:25:12,261 --> 00:25:14,523
And no mercy to your enemies.
410
00:25:14,909 --> 00:25:18,003
Our enemies.
411
00:25:19,394 --> 00:25:21,750
Atlantis.
412
00:25:26,633 --> 00:25:27,993
Atlantis.
413
00:25:29,856 --> 00:25:32,082
No mercy.
414
00:25:40,016 --> 00:25:42,312
He seems rational, says he wants to help us.
415
00:25:42,430 --> 00:25:44,937
I say we trust him only as much as we have to.
416
00:25:44,938 --> 00:25:47,703
Use his intel, but he stays here, under guard.
417
00:25:47,867 --> 00:25:49,414
If you want to hit that wraith facility,
418
00:25:49,473 --> 00:25:52,766
we'll need all the help we can get, and apparently he knows that place inside and out.
419
00:25:52,767 --> 00:25:55,473
Yes, and is thus in the perfect position to lead you right into a trap.
420
00:25:55,474 --> 00:25:58,507
All right, look, I think, as much as he'd like us to believe it,
421
00:25:58,508 --> 00:26:03,043
this is not about regaining some lost honor, or some satedan revenge thing.
422
00:26:03,044 --> 00:26:06,968
Pure and simple-- this is about a desperate guy who's willing to do anything to help his buddy.
423
00:26:06,969 --> 00:26:08,668
And how can you be so certain of that, colonel?
424
00:26:08,669 --> 00:26:10,250
Because I've been there.
425
00:26:11,152 --> 00:26:16,004
Now, we have a chance to get ronon, and I'm going to take it, and you're going to need to trust me on this.
426
00:26:16,636 --> 00:26:17,843
All right.
427
00:26:18,453 --> 00:26:20,504
Major lorne's team will be accompanying you.
428
00:26:20,505 --> 00:26:21,875
What is it? What's happening?
429
00:26:21,876 --> 00:26:23,422
We know where ronon is.
430
00:26:23,515 --> 00:26:24,687
I'm coming with you.
431
00:26:24,688 --> 00:26:25,765
Gear up.
432
00:26:25,941 --> 00:26:27,886
Uh, teyla, this is exactly the kind of decision we were--
433
00:26:27,887 --> 00:26:30,347
I was about to meet kanaan in the cafeteria.
434
00:26:30,632 --> 00:26:32,519
Would you please explain to him the situation?
435
00:26:32,976 --> 00:26:34,171
It's all right.
436
00:26:34,288 --> 00:26:35,472
Please.
437
00:26:35,624 --> 00:26:37,534
All right.
438
00:26:41,350 --> 00:26:43,061
Well, well, well,
439
00:26:43,108 --> 00:26:45,077
who have we here?
440
00:26:45,370 --> 00:26:46,928
Cafeteria.
441
00:26:47,069 --> 00:26:48,546
Cafeteria.
442
00:27:02,783 --> 00:27:04,107
This way.
443
00:27:16,774 --> 00:27:18,392
What is this place?
444
00:27:18,661 --> 00:27:22,106
You were looking for a target area that would maximize the effects of your explosives.
445
00:27:22,282 --> 00:27:25,153
Well, this is it, the facility's power relay cham R.
446
00:27:27,730 --> 00:27:29,910
Hide your charges to avoid discovery.
447
00:27:30,344 --> 00:27:31,679
Let's go.
448
00:27:42,353 --> 00:27:44,966
I assume you have a means to remote-detonate from a safe distance?
449
00:27:45,001 --> 00:27:47,240
Well, just flip...
450
00:27:48,283 --> 00:27:49,619
click.
451
00:27:54,388 --> 00:27:55,970
This way.
452
00:28:28,953 --> 00:28:29,844
Ronon.
453
00:28:29,914 --> 00:28:31,016
Sheppard.
454
00:28:31,145 --> 00:28:32,762
It's about time.
455
00:28:33,301 --> 00:28:35,457
What's going on, buddy?
456
00:28:35,774 --> 00:28:38,258
We were beginning to wonder if you'd ever show up.
457
00:28:40,473 --> 00:28:42,629
You're at a disadvantage.
458
00:28:42,723 --> 00:28:47,352
You could attempt an escape, but you'll have to sacrifice your friend's life to do so.
459
00:28:48,905 --> 00:28:50,792
Ronon, get out of the way.
460
00:28:50,944 --> 00:28:52,690
I can't do that.
461
00:28:53,733 --> 00:28:56,323
Ronon, step aside.
462
00:29:01,789 --> 00:29:04,262
His life wouldn't be the only one forfeit.
463
00:29:04,403 --> 00:29:05,938
Tyre...
464
00:29:06,184 --> 00:29:08,071
lower your weapons.
465
00:29:12,172 --> 00:29:13,274
Take them away.
466
00:29:13,485 --> 00:29:15,407
Ronon, what's happening here?
467
00:29:15,946 --> 00:29:17,516
Ronon!
468
00:29:32,420 --> 00:29:35,232
I assume this is a prize worthy of reward?
469
00:29:35,759 --> 00:29:37,974
Welcome back.
470
00:29:45,342 --> 00:29:46,244
Well, you know,
471
00:29:46,314 --> 00:29:50,428
on the bright side, at least we'll never have to go back to atlantis and hear woolsey say "I told you so."
472
00:29:50,429 --> 00:29:51,600
We're going to get out of here.
473
00:29:51,693 --> 00:29:54,283
Oh, sure, all we have to do is escape from this cell, right?
474
00:29:54,506 --> 00:29:58,947
I mean, get past all of the armed wraith that are guarding the facility
475
00:29:59,076 --> 00:30:02,146
and free lorne and his team from wherever they're being held, get back to the jumper,
476
00:30:02,182 --> 00:30:04,584
which is probably being disassembled as we speak, and of course
477
00:30:04,631 --> 00:30:08,264
we've got to rescue ronon who, I don't know if you happened to notice or not, isn't quite himself.
478
00:30:08,334 --> 00:30:11,639
We're going to get ronon and we're going to go back to atlantis.
479
00:30:11,732 --> 00:30:13,924
And even if we do, then what, huh?
480
00:30:15,166 --> 00:30:18,693
Tyre's recovery hasn't exactly been the rousing success we were hoping for.
481
00:30:18,787 --> 00:30:22,877
We're going to get ronon back.
482
00:30:25,033 --> 00:30:27,342
Yeah. Of course.
483
00:30:34,080 --> 00:30:36,119
We're going to get him back.
484
00:30:38,899 --> 00:30:41,524
You waste a huge opportunity by killing them.
485
00:30:41,525 --> 00:30:45,310
They have no use to me beyond the information they can provide.
486
00:30:45,474 --> 00:30:47,056
You underestimate their value
487
00:30:47,173 --> 00:30:51,087
Is it their value I underestimate, or your loyalty I overestimate?
488
00:30:51,134 --> 00:30:52,200
Ronon's right.
489
00:30:52,399 --> 00:30:55,610
They're much more useful to you alive and cooperative.
490
00:30:56,384 --> 00:30:58,774
They just need some convincing.
491
00:31:02,009 --> 00:31:03,532
All right, I've got it.
492
00:31:03,755 --> 00:31:06,579
We tell them we have some vital information that we're willing to give up,
493
00:31:06,638 --> 00:31:08,220
but we will only share it with ronon.
494
00:31:08,221 --> 00:31:12,110
So they send ronon, he shows up, we appeal to him--
495
00:31:12,298 --> 00:31:15,005
I mean, the part of him that's still him.
496
00:31:15,075 --> 00:31:18,743
Well, I can only think of three things wrong with that plan, but go on.
497
00:31:18,813 --> 00:31:22,657
He hasn't been brainwashed as long as tyre, which means he might be more susceptible to our influence.
498
00:31:22,798 --> 00:31:25,388
We convince him to let us out or lead us out of here, and then,
499
00:31:25,446 --> 00:31:27,403
worst-case scenario, he's not entirely convinced--
500
00:31:27,404 --> 00:31:29,407
that's your worst-case scenario?
501
00:31:29,408 --> 00:31:31,165
Hey, I'm just spinning here, but,
502
00:31:31,166 --> 00:31:34,153
you know, we could take advantage of that moment of uncertainty and-- and--
503
00:31:34,177 --> 00:31:35,747
Sheppard.
504
00:31:39,075 --> 00:31:40,704
You've been summoned.
505
00:31:41,419 --> 00:31:43,856
Do you want to, uh, go over the plan one more time?
506
00:31:43,997 --> 00:31:46,704
No. No, I think I'm good.
507
00:31:46,985 --> 00:31:50,138
I guess it's my turn for the sales pitch, huh?
508
00:32:04,004 --> 00:32:05,199
Wait.
509
00:32:05,445 --> 00:32:07,121
We need to get something.
510
00:32:26,617 --> 00:32:27,719
Kneel.
511
00:32:27,977 --> 00:32:32,125
You know what would be really creepy and unexpected, is if you knelt instead.
512
00:32:34,973 --> 00:32:36,063
God...
513
00:32:36,461 --> 00:32:37,938
I guess not.
514
00:32:40,035 --> 00:32:43,152
All right, I'll try and make it work.
515
00:32:43,340 --> 00:32:45,871
I appreciate your defiance.
516
00:32:45,965 --> 00:32:49,527
Ronon, I really need you to snap out of it about now.
517
00:32:49,668 --> 00:32:53,863
It will make turning you all the more enjoyable.
518
00:33:39,701 --> 00:33:41,776
Teyla! Mckay! How'd you get out?
519
00:33:41,898 --> 00:33:43,164
Tyre freed us. Let's go.
520
00:33:43,222 --> 00:33:45,367
Okay, come on, guys.
521
00:34:17,161 --> 00:34:18,837
Go, go, go!
522
00:34:20,103 --> 00:34:21,099
How's it going?
523
00:34:21,100 --> 00:34:22,634
Not so good!
524
00:34:29,692 --> 00:34:31,966
My guys are holding them off, but not for much longer.
525
00:34:31,967 --> 00:34:34,028
Give me that.
526
00:34:35,821 --> 00:34:37,450
Tell them to back off.
527
00:34:37,532 --> 00:34:40,766
My life will be a small price to pay
528
00:34:40,767 --> 00:34:44,083
for the lives of you and your team.
529
00:34:47,927 --> 00:34:50,223
Then how about the destruction of this facility?
530
00:34:50,973 --> 00:34:53,106
Is that a small enough price as well?
531
00:34:53,305 --> 00:34:55,052
You lie.
532
00:34:55,053 --> 00:34:57,606
I told them where to hide the charges for maximum effect,
533
00:34:57,735 --> 00:35:00,606
enough explosives to destroy this place and all of its research.
534
00:35:00,712 --> 00:35:03,477
Any advantage your hive may hold over its rivals
535
00:35:03,478 --> 00:35:05,868
will be gone with the push of a button.
536
00:35:09,548 --> 00:35:10,790
Wait!
537
00:35:23,691 --> 00:35:25,753
Tell them to let us through.
538
00:35:27,160 --> 00:35:30,605
What's to stop you from triggering the explosives from a safe distance?
539
00:35:30,699 --> 00:35:32,738
My presence here.
540
00:35:36,992 --> 00:35:39,417
You let them go. I'll remain behind.
541
00:35:39,453 --> 00:35:41,855
- Tyre...
- once they've reached the gate,
542
00:35:41,856 --> 00:35:45,295
I'll trade you this device for my freedom.
543
00:35:47,193 --> 00:35:49,408
Or we all die together.
544
00:35:54,118 --> 00:35:56,039
Let them go.
545
00:36:10,286 --> 00:36:12,478
I'll be right behind you.
546
00:36:18,052 --> 00:36:19,446
Let's go.
547
00:36:44,905 --> 00:36:48,398
You turn your back on an incredible gift.
548
00:36:48,667 --> 00:36:51,632
Actually, you turned your back on me first.
549
00:36:52,030 --> 00:36:53,788
And I thank you for it.
550
00:36:53,941 --> 00:36:55,534
We're clear.
551
00:36:56,062 --> 00:36:59,167
You're not beyond forgiveness.
552
00:36:59,718 --> 00:37:02,050
It's not too late for you.
553
00:37:02,273 --> 00:37:04,066
Yes, it is...
554
00:37:04,312 --> 00:37:06,468
for both of us.
555
00:37:26,637 --> 00:37:29,309
What kind of a timeframe for recovery are we looking at?
556
00:37:29,310 --> 00:37:31,453
It's impossible to predict.
557
00:37:31,571 --> 00:37:35,766
He has so much of the enzyme running through him that his body can hardly process it.
558
00:37:36,750 --> 00:37:38,555
When it eventually does,
559
00:37:38,696 --> 00:37:40,594
that's when he'll come down,
560
00:37:41,063 --> 00:37:42,996
and he'll come down hard.
561
00:37:43,172 --> 00:37:45,375
I'm going to talk to him.
562
00:37:50,002 --> 00:37:51,373
Open it.
563
00:37:55,408 --> 00:37:57,072
There he is.
564
00:37:58,900 --> 00:38:00,213
Hey, buddy.
565
00:38:00,646 --> 00:38:02,123
Buddy.
566
00:38:02,228 --> 00:38:05,849
So, how long are you planning on keeping me prisoner?
567
00:38:05,896 --> 00:38:08,017
As long as it takes to clear your head.
568
00:38:08,018 --> 00:38:09,260
My head is clear.
569
00:38:09,261 --> 00:38:11,826
Well, you may be feeling fine right now, but
570
00:38:11,978 --> 00:38:14,556
things are going to get pretty rough for you.
571
00:38:14,709 --> 00:38:17,017
We're going to get you through this.
572
00:38:17,580 --> 00:38:19,947
Whatever you've got planned, it's not going to work.
573
00:38:20,252 --> 00:38:21,658
You've got a choice--
574
00:38:21,834 --> 00:38:24,705
you'd better kill me or you let me go.
575
00:38:24,963 --> 00:38:29,814
And if you let me go, I promise I won't come after you or atlantis.
576
00:38:30,306 --> 00:38:31,842
Tell tyre I won't come after him either.
577
00:38:31,900 --> 00:38:34,338
Tyre's dead.
578
00:38:35,263 --> 00:38:38,099
He sacrificed himself taking out the wraith lab.
579
00:38:39,517 --> 00:38:40,560
Yeah, well, he was a traitor.
580
00:38:40,619 --> 00:38:42,529
No, he was a good friend.
581
00:38:42,974 --> 00:38:44,650
We all are.
582
00:38:46,884 --> 00:38:49,052
You're going to realize that pretty soon.
583
00:38:49,486 --> 00:38:51,267
Hey, will you just kill me or set me free.
584
00:38:51,268 --> 00:38:52,919
Sheppard!
585
00:38:53,060 --> 00:38:54,982
You kill me or set me free!
586
00:38:55,275 --> 00:38:57,513
Sheppard!
587
00:39:07,340 --> 00:39:10,024
Kill me please!
588
00:39:10,025 --> 00:39:12,590
Please kill me!
589
00:39:12,941 --> 00:39:14,430
No!
590
00:39:45,909 --> 00:39:49,355
I had what they called piano fingers-- slim, nimble.
591
00:39:49,425 --> 00:39:52,331
It's really no surprise that my parents signed me up for lessons.
592
00:39:52,332 --> 00:39:55,210
My first teacher, of course, hailed me as a natural.
593
00:39:55,211 --> 00:39:58,034
Big russian woman, polanskii or baranski or...
594
00:39:58,035 --> 00:39:58,901
sheppard...
595
00:39:58,948 --> 00:40:00,518
definitely a "ski".
596
00:40:02,557 --> 00:40:04,409
Ronon?
597
00:40:04,784 --> 00:40:07,983
Hey, uh, how do you feel?
598
00:40:10,889 --> 00:40:13,057
Like hitting someone.
599
00:40:14,464 --> 00:40:16,139
Anyone in particular?
600
00:40:17,815 --> 00:40:21,003
You, if you don't loosen these straps and get me something to eat.
601
00:40:21,659 --> 00:40:23,018
That is a good sign.
602
00:40:23,124 --> 00:40:24,202
That's a good sign!
603
00:40:25,268 --> 00:40:27,741
He's back! He's back!
604
00:40:28,819 --> 00:40:30,717
So he's fully recovered?
605
00:40:31,128 --> 00:40:33,307
Well, physically he's still weak,
606
00:40:33,308 --> 00:40:37,212
but his bloodwork shows no traces of the enzyme in his system, so
607
00:40:37,458 --> 00:40:40,915
he should be back to his old self in no time.
608
00:40:41,173 --> 00:40:42,450
Good to hear.
609
00:40:42,767 --> 00:40:43,857
Well, it's late.
610
00:40:43,997 --> 00:40:47,337
I think I'll head back to my quarters and change into something a little more relaxed.
611
00:40:47,513 --> 00:40:48,814
Good night.
612
00:40:52,881 --> 00:40:55,400
John, may I have a word?
613
00:40:55,740 --> 00:40:57,627
Yeah. Sure.
614
00:41:04,334 --> 00:41:06,232
Teyla. Come in.
615
00:41:09,596 --> 00:41:13,850
I thought you said you were changing into something more relaxed.
616
00:41:15,151 --> 00:41:17,401
For me, this is more relaxed.
617
00:41:17,635 --> 00:41:19,874
- Can I offer you a drink?
- No, thank you.
618
00:41:20,160 --> 00:41:23,524
I just spoke with john, and now I would like to make it official.
619
00:41:24,056 --> 00:41:26,259
I'm requesting a return to active duty.
620
00:41:26,317 --> 00:41:29,798
I would like to resume my position on colonel sheppard's team.
621
00:41:30,173 --> 00:41:31,884
You're sure this is what you want?
622
00:41:32,341 --> 00:41:33,513
Very much so.
623
00:41:33,888 --> 00:41:36,079
Well, then, welcome back.
624
00:41:36,559 --> 00:41:38,341
Thank you, mr. Woolsey.
625
00:41:38,528 --> 00:41:40,110
- Good night.
- Good night.
626
00:42:57,534 --> 00:43:00,476
-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents
627
00:43:00,651 --> 00:43:03,698
Sync: YTET- LQBN
-=www.ydy.com/bbs=-
628
00:43:03,862 --> 00:43:06,792
Stargate Atlantis
Season 05 Episode 03
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net