Ого... Даже сразу не знаешь, что сказать. Определенно можно сказать одно: таких фиков я еще не читала. Пытаюсь подобрать приличествующие слова похвалы, но все, что приходит в голову, кажется до неприличия банально. Разве что пожелать автору и его Музе вдохновения для написания продолжения.
Quote (clusor)
события происходят уже после уничтожения репликоторов, и не имеют никакой связи с событиями, которые мы видели в сериале.
Инригующе... И теперь буду думать, кто же эта загадочная "она"
clusor, молодец, держите интригу. Знавете, история мне невольно напомнила "Алису в стране Чудес" (где в роли Алисы доктор Джексон). Действительно, а чего это у вас вторая часть повторяется после комментов? Где-то оно явно лишнее...
Да, небольшое замечание - чисто техническое.
Quote (clusor)
— По трубе по водосточной паучок взбирался, Но полился дождь, и крошка смытым оказался. Солнце вышло из-за тучки мокроту сушить, — И опять по водостоку паучок спешит. Пел сладкий голос.
У вас не совсем верно оформлена прямая речь. Правильней будет так:
"— По трубе по водосточной паучок взбирался, Но полился дождь, и крошка смытым оказался. Солнце вышло из-за тучки мокроту сушить, — И опять по водостоку паучок спешит", - пел сладкий голос.
Ого... Даже сразу не знаешь, что сказать. Определенно можно сказать одно: таких фиков я еще не читала. Пытаюсь подобрать приличествующие слова похвалы, но все, что приходит в голову, кажется до неприличия банально. Разве что пожелать автору и его Музе вдохновения для написания продолжения.
Очень приятно слышать, спасибо.
Quote (Эллия)
Только вопрос. Вторая часть выложена сразу в двух постах: первом и пятнадцатом. Это так задумано или небольшой ляп?
Quote (Kitten)
Действительно, а чего это у вас вторая часть повторяется после комментов? Где-то оно явно лишнее...
Признаться, я плохо знаком с канонами оформления темы в данном разделе. Лично мне показалось, что так будет удобнее читать фик целиком. Но если это неправильно, я исправлю. Проблем нет.
Quote (Kitten)
clusor, молодец, держите интригу. Знавете, история мне невольно напомнила "Алису в стране Чудес" (где в роли Алисы доктор Джексон).
Ну до уровня Льюиса Керролла мне еще далеко, но я стараюсь как могу, спасибо.
Quote (Kitten)
У вас не совсем верно оформлена прямая речь. Правильней будет так:
Немедленно поправлю, спасибо.
"Я этих четверых не убивал, мистер Холмс. Я с ними поговорил, и они покончили с собой. Позовете полицейский, я вам гарантирую одно, вы не узнаете, что я им сказал" (с)
Признаться, я плохо знаком с канонами оформления темы в данном разделе. Лично мне показалось, что так будет удобнее читать фик целиком. Но если это неправильно, я исправлю. Проблем нет.
А вы полистайте раздел, посмотрите, как оформляются фан-фики другими авторами. Для наглядности.
Quote (clusor)
Ну до уровня Льюиса Керролла мне еще далеко, но я стараюсь как могу, спасибо.
Ждем Вашего возвращения, автор! И не с пустыми руками
Да, извините. Я немного затянул с продолжением. На днях выложу третью часть. Я уже начал писать осталось чуть чуть.
"Я этих четверых не убивал, мистер Холмс. Я с ними поговорил, и они покончили с собой. Позовете полицейский, я вам гарантирую одно, вы не узнаете, что я им сказал" (с)
Джексон перестал обращать внимания на все странности, которые его окружали до этого момента и тогда те просто исчезли. Теперь это был обычный дом. Перед Джексоном стояла загадочная женщина, с темными волосами. У нее было прекрасное доброе лицо. Она стала светом, в окутавшем Дениэла мраке. Её внезапное появление обрадовало его, и, хотя он удивился, в глубине души он ее ждал. – Вала? – непонимающе смотрел на улыбающуюся женщину Джексон, – Почему ты здесь? Она не ответила. Слегка качнув головой, Вала тихо пошла дальше и скрылась из виду. Дениэл, не теряя времени, последовал за ней. Почему-то вдруг ему показалось, что Вала слишком далеко и если он немедленно ее не догонит, она исчезнет навсегда. Что есть сил он побежал через коридор на кухню. Джексона тревожило, что по какой-то причине он не мог догнать ее. Забегая в комнату, в которой скрылась Вала, у него сжалось сердце. Он испугался, что не увидит ее там. Так и случилось - кухня была пуста. Дениэл не мог поверить в это. В ужасе он стал бегать из комнаты в комнату, повторяя ее имя, пытаясь найти ее, но Валы нигде не было. В какой-то момент он остановился и от безысходности Джексон просто повалился на пол. - Почему? Что происходит? – умолял он. Тяжелой волной на Дениэла обрушилось отчаяние. Злое и безжалостное оно полностью поглотило его, не давая пошевелиться. Он просто лежал. За окном ночь стала сменять день, зима – лето, казалось, мимо пролетают столетия. Джексону было все равно… Дениэл снова был в своей кровати. Теперь он не пытался встать, не пытался осмотреться, не хотел ничего понимать и спасаться. Он просто ждал… Джексон оказался в ловушке, которую не мог понять и из которой не мог выбраться. Он оказался в нигде и никогда. Вечной пустоте и бесконечном мраке. Его цепями была лож, из которой было создано все вокруг, и все, что существовало вокруг, было чьей-то выдумкой. Его тюрьмой было его собственное сознания, а единственным выходом была смерть. Неожиданно дверь в комнату открылась и кто-то вошел. Ненадолго в Джексоне проснулась надежда. Это был миг, когда он еще не знал, кто вошел и поэтому это мог быть кто угодно. Очнувшись, Дениэл приподнялся и с надеждой встретил вошедшего. Перед ним стояла Саманта. На секунду он обрадовался, но потом засомневался. Он так привык к обману и сейчас был не уверен, что Картер действительно стоит перед ним. И приготовился к тому, что это очередной плод его воображения. Тем не менее, он надеялся, что ошибается. - Сэм? Что происходит? Где я? – сейчас Джексону удалось сконцентрироваться и собраться с мыслями. Он говорил спокойно и ждал ответа. Все его внимание было сосредоточено на Картер. - Где ты Дениэл? – непонятно повторила Саманта. У нее был необычный рассеянный взгляд. - Ты сам знаешь. - Что? Нет, я правда не знаю, скажи мне, - Джексон слегка прищурился и встав с постели приблизился к Саманте. Она на секунду улыбнулась и одновременно нахмурилась так, будто слова Дениэла ее удивили. - Ты не узнаешь это место? Ты не видишь? – Джексон поднял брови и помотал головой. - Прости, я не уверен, что понимаю… - Основной код, - пояснила Картер. И вдруг в голове что-то мелькнуло, что-то проскользнуло, сверкнуло. - Основной код? – задумчиво произнес Дениэл. Постепенно он начал догадываться. – Но ведь это невозможно… Этого не может быть… Он сам до конца не понял, как ему пришел в голову такой вывод, но теперь Джексон был уверен. Все начало сходиться, приобретать строгие очертания, он наконец начал все понимать. Дениэл слегка отступил и озвучил свою догадку. - Ты репликатор… - Ты ошибаешься, Дениэл, – голос Саманты изменился, он стал тише и был настороженным, - Не я репликатор, а ты.
Еще раз приношу свои извинения за долгую паузу. Надеюсь продолжение вам понравится.
"Я этих четверых не убивал, мистер Холмс. Я с ними поговорил, и они покончили с собой. Позовете полицейский, я вам гарантирую одно, вы не узнаете, что я им сказал" (с)
clusor, молодец! Весьма интригующее продолжение. Очень похоже на репликаторские "игры с разумом". Реплы - настоя0щие повелители иллюзий. Заслуженная репа автору.
Пара технических "блошек", попавшихся при чтении.
Quote (clusor)
Его цепями была лож,
сбежал мягкий знак (ложь)
Quote (clusor)
Его тюрьмой было его собственное сознания, а единственным выходом была смерть.
в слове сознание стоит заменить "я" на "е". Собственное что - сознание... думаю, это просто технические опечатки. Бывает.
ИДА, с возвращением. То бишь - выходом из подполья.
Сообщение отредактировал Kitten - Четверг, 05 Апреля 2012, 23:02
Эллия, ИДА, Kitten, очень рад, что вам понравилось. Буду стараться и дальше, чтобы удивить вас. Впереди ждет заключительная 4 часть.
Quote (Эллия)
чертовски неожиданная концовка
Я сам не ожидал...
Quote (Kitten)
Пара технических "блошек", попавшихся при чтении.
Ой, спешу поправлять.
Quote (ИДА)
Что бы это могло значить? Такое чувство, что меня отсюда списали раньше времени.
Кто же тебя спишет? Ты сама кого хочешь спишешь.
"Я этих четверых не убивал, мистер Холмс. Я с ними поговорил, и они покончили с собой. Позовете полицейский, я вам гарантирую одно, вы не узнаете, что я им сказал" (с)