19:23
  • Страница 2 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Модератор форума: Atlantis, woodelf, Кэтрин_Беккет  
А как вы смотрите Звездные Врата?
Как вы смотрите Звездные Врата?
1. На английском [ 12 ] [7.23%]
2. На русском [ 113 ] [68.07%]
3. С русскими субтитрами(ценю игру актеров) [ 17 ] [10.24%]
4. С русскими субтитрами(не могу дождатся озвучки) [ 10 ] [6.02%]
5. С английскими субтитрами(мало-ли) [ 3 ] [1.81%]
6. Вообще не смотрю(я здесь случайно) [ 1 ] [0.60%]
7. Другой [ 10 ] [6.02%]
Всего ответов: 166
arx8 Дата: Пятница, 30 Апреля 2010, 23:09 | Сообщение # 16
Житель Атлантиды
Группа: Свои
Сообщений: 904
Репутация: 22
Замечания: 40%
Статус: где-то там
Quote (oRau)
и правда, сорь забыл что еше и читать оказывается надо а то я както незадумывался над этим.... сложно наверное?

ага я тоже это только что осознала. саб надо читать правда. может у ми мозг такой специфичиский незнаю. но сабы я не читаю (не замичаю момент прочтения) я просто слыш что говорят с экрана и понимаю все сказаное. наверно у ми мозг особый коли я не замечаю процес перевода и выжу только результат и лично мне это оч нра.
хотя подобная синхронизация была достыгнута многократным просмотром аниме. и сериалов с сабими. сначала жала на паузу а терерь это делаю только если реплика занимает весь экран циликом и отоброжается менее 3х сек.


Против дрона нет приема окромя другого дрона.
Награды: 10  
hyper Дата: Суббота, 01 Мая 2010, 11:39 | Сообщение # 17
Легенда Пегаса
Группа: Свои
Сообщений: 2509
Репутация: 188
Замечания: 60%
Статус: где-то там
Смотрю только в первый раз на русском,а потом пересмотрю на английском без субтитров.
Награды: 34  
Kuporos Дата: Суббота, 01 Мая 2010, 13:53 | Сообщение # 18
просто Куп =)
Группа: Свои
Сообщений: 632
Репутация: 40
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Смотрю ночью как и некоторые "отшельники" нашего ресурса. Английскую разговорную понимаю достаточно хорошо, так что могу позволить и без субтитров посмотреть, особенно когда много диалогов от военных! B) Конечно немного не понимаю где то, но компенсирую это игрой актеров и мимикой так и спасаюсь. Потом субтитры чтоб добить, а с русской озвучкой от Лоста смотрю редко хоть и ценю работу этих людей.


Награды: 5  
fordy Дата: Суббота, 01 Мая 2010, 14:54 | Сообщение # 19
Житель Атлантиды
Группа: Свои
Сообщений: 666
Репутация: 167
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Вначале смотрю он-лайн (благо, что разница с Москвой -2 часа, когда у москвичей - 5 часов утра, у нас - 7 часов, к этому времени уже просыпаюсь). Затем скачиваю через торрент в оригинале и жду русских сабов, чтобы окончательно все прояснить, так как на слух воспринимаю оригинал процентов на 30. Поверьте , при дубляже многое теряется, именно поэтому предпочитаю смотреть фильмы в оригинальной озвучке (с русскими сабами), и не только ЗВВ. Например, просмотрев в дубляже "Пиратов Карибского моря", а затем увидев ее же в оригинальной озвучке, была просто поражена разницей. Оригинал звучит намного сочнее, красочнее, игра актеров доставляет больше удовольствия. А то, что приходится считывать субтитры - не беда, к этому быстро привыкаешь.
Награды: 28  
Nessy2003 Дата: Суббота, 01 Мая 2010, 14:57 | Сообщение # 20
Участник экспедиции
Группа: Свои
Сообщений: 164
Репутация: 30
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Смотрю на английскм. Желательно с английскими субтитрами. Проблема в том,что я не всегда понимаю,что они говорят. Не в смысле слов,а в смысле дикции. А когда человек говорит с акцентом,то вобще труба. Считаю этот способ оптимальным потому,что только так можно по настоящему оценить актерскую игру.


Награды: 6  
Torr_5 Дата: Суббота, 01 Мая 2010, 17:11 | Сообщение # 21
Участник экспедиции
Группа: Пользователи
Сообщений: 95
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Смотрю перевод от LostFilm. Кстати им спасибо . С сабами не смотрю потому что на них приходится отвелекаться.
Награды: 0  
EnErGy Дата: Воскресенье, 02 Мая 2010, 10:22 | Сообщение # 22
По ту сторону врат
Группа: Свои
Сообщений: 423
Репутация: 200
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Скачиваю серию на английском, смотрю её, потом жду выхода субтитров(хоть русских,хоть английских, для меня не важно,я и тот и другой знаю) и пересматриваю ее уже с субтитрами


Награды: 13  
Atlantis Дата: Понедельник, 03 Мая 2010, 12:00 | Сообщение # 23
SG. Мы помним!
Группа: Администратор
Сообщений: 4423
Статус: где-то там
В 04:00 (по украинскому времени) смотрю премьеру на телеканале syfy, правда когда неделя выдается тяжелой, сон берет верх над просмотром сериала. Где-то спустя 3 с половиною часа скачиваю оригинал, дабы воспринять сюжет и картинку более детально. Ну, а потом как и все жду русской озвучки, с субтитрами не смотрю принципиально :)
Награды: 197  
Badgirl Дата: Понедельник, 03 Мая 2010, 13:11 | Сообщение # 24
"Angel Of The Lord"
Группа: Свои
Сообщений: 2490
Репутация: 147
Замечания: 20%
Статус: где-то там
Смотрю только с русским переводом. На субтитры отвлекаешься и не смотришь на происходящее на экране.


icon by Tinay
Награды: 45  
andreyk181 Дата: Понедельник, 03 Мая 2010, 13:20 | Сообщение # 25
По ту сторону врат
Группа: Свои
Сообщений: 500
Репутация: 35
Замечания: 0%
Статус: где-то там
ЗВВ смотрю с англ дорожкой и рус субтитрами.

Что касается вопроса - что лучше: рус озвучка или оригинал, то тут не всё однозначно.
Т.е. если вы владеете англ языком, то оригинал конечно лучше.

А вот если нужны субтитры на русском (как в моём случае), то тут могут быть проблемы. Субтитры реально отвлекают, иначе зачем вообще в кинотеатрах показывают фильмы с переводом? Но естественно голос переводчика не заменит актёра, его интонацию и т.п. А ляпы в переводе бывают везде - и в субтитрах, и в озвучке.

Да и ждать после выхода серии несколько дней я не могу, не хватает терпения :D



The hardest thing in this world is to live in it.
Награды: 7  
Белискнер Дата: Вторник, 18 Мая 2010, 17:33 | Сообщение # 26
Хранитель Асгарда
Группа: Свои
Сообщений: 644
Репутация: 34
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Смотрю с русским переводом от Лост. Когда совсем нетерпиться смотрю в оригинале. Понимаю все, но приходится напрягаться.


ЛЮДИ И АСГАРДЫ - БРАТЬЯ
Награды: 7  
AtlantisDoK Дата: Вторник, 18 Мая 2010, 17:43 | Сообщение # 27
Still Alive
Группа: Свои
Сообщений: 872
Репутация: 261
Замечания: 80%
Статус: где-то там
я смотрю премьеру по сай-фай и по К1 далее жду русской озвучки исключительно от лостфильма.Далее кчаю на комп..а дальше знать необязательно...меня тогда тут кирдык за такую инфу сделают...XD :)



Динозавр этого сайта
I"II BE BACK
Награды: 65  
scorps5 Дата: Вторник, 18 Мая 2010, 18:03 | Сообщение # 28
G'Kar
Группа: Свои
Сообщений: 1911
Репутация: 908
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Смотрю с озвучкой Лостфильма, а Вселенную смотрю только в 1080р :p и только с озвучкой Лостфильма :)


Подпись удалена. Причина: Нарушения положений о создании подписи.
Награды: 248  
aehntu Дата: Суббота, 22 Мая 2010, 00:08 | Сообщение # 29
Легенда Пегаса
Группа: Свои
Сообщений: 4103
Репутация: 130
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Quote (scorps5)
Смотрю с озвучкой Лостфильма, а Вселенную смотрю только в 1080р

А ты архивируешь серии, ну там на DVD-R пишешь?
Что-то Вселенная есть и в Blu-Ray и в HD 1080Р и в HD 720Р. А Атлантида только в 720Р и есть(я имею ввиду весь сериал, а не первая и последняя серии), да и то только первые 2-а сезона в качестве WEB-DL, без логотипа и рекламы, а остальные в HDTV...


Площадь России больше чем планеты Плутон...
Награды: 25  
scorps5 Дата: Суббота, 22 Мая 2010, 08:21 | Сообщение # 30
G'Kar
Группа: Свои
Сообщений: 1911
Репутация: 908
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Quote (aehntu)
А ты архивируешь серии, ну там на DVD-R пишешь?

Пока что нет, возникли проблемы с записью DVD+R DL, но можно попробовать серии на DVD+R записать, но только одна серия лезет.

Quote (aehntu)
Что-то Вселенная есть и в Blu-Ray и в HD 1080Р

Да, есть Blu-ray Remux Вселенной и есть просто в HD 1080p запись со спутникового канала Sky-1

Quote (aehntu)
и в HD 720Р

Это Рип с HD 1080р, вроде %)



Подпись удалена. Причина: Нарушения положений о создании подписи.
Награды: 248  
  • Страница 2 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск:
Форма входа

МИНИ-ЧАТ:)