04:15
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Архив - только для чтения
Кросовер по вселенной Звездных Врат и XCOM.
testpilot24 Дата: Вторник, 31 Мая 2011, 19:38 | Сообщение # 1
Присвоен уровень допуска
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Репутация: 319
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Приветсвую Служащих горы Шаен, Обитателей Атлантиды и Идущих дорогой Судьбы!

Предлагаю Вашему вниманию интересный фанф по Звездным вратам, пересекающийся со вселенной XCOM. Когда я прочитал данное произведение, то оно мне очень понравилось. И я хочу поделится ссылкой на него. Жаль, не могу его перевести. Нет времени. Но оно того достойно. Так что вдруг тут найдутся желающие его перевести?



Данные по фанфику:

Название: XSGCOM: Mirror Image
Рейтинг: Т
Автор: Hotpoint
Жанр: Adventure
Сообщение отредактировал testpilot24 - Среда, 01 Июня 2011, 12:28


Добро пожаловать в Матрицу, и не забывайте, что каждый сам пишет код своей жизни.
Награды: 5  
ForgottenWarrior Дата: Вторник, 31 Мая 2011, 19:49 | Сообщение # 2
Легенда Пегаса
Группа: Свои
Сообщений: 2303
Репутация: 126
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Лови от меня большой ToddPlus1
Присоединяюсь к просьбе перевода.


Древнее древнего

Реальность может быть удивительнее любой фантастики

Награды: 21  
ХищNICK Дата: Вторник, 31 Мая 2011, 19:57 | Сообщение # 3
По ту сторону врат
Группа: Свои
Сообщений: 516
Репутация: 123
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Отличный фанфик! Зачитался. Может щас как сдам экзамены, займусь переводом ибо это того стоит.
А за ссылку плюс)




[img]http://nick-name.ru/forum/%D5%E8%F9NICK.gif[/img]
Награды: 24  
Yarina Дата: Среда, 01 Июня 2011, 08:57 | Сообщение # 4
Фея
Группа: Свои
Сообщений: 4376
Репутация: 670
Замечания: 0%
Д-р Элизабет Вейр в ролевой
Статус: где-то там
testpilot24, даже, если это просто рекомендация к чтению, оформите нормально шапку.



Я фея. Могу фейнуть, а могу и нафуячить...
Награды: 100  
gsdu2 Дата: Среда, 01 Июня 2011, 09:43 | Сообщение # 5
Участник экспедиции
Группа: Свои
Сообщений: 176
Репутация: 580
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Создал перевод на нотабеноиде. Приглашаю желающих принять участие в переводе.
Требования к переводчикам: здравый смысл (это в первую очередь), знание английского хотя бы на уровне работы со словарем (второе по списку, но не по важности).

По мере перевода создадим отдельную тему в этом разделе и будем выкладывать новые главы.

[expand="Ссылка на перевод"]http://notabenoid.com/book/18996/[/expand]
Награды: 6  
testpilot24 Дата: Понедельник, 06 Июня 2011, 07:20 | Сообщение # 6
Присвоен уровень допуска
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Репутация: 319
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Если перевод не замедлится, то первая глава будет уже в конце недели.

Сообщение отредактировал testpilot24 - Понедельник, 06 Июня 2011, 07:23


Добро пожаловать в Матрицу, и не забывайте, что каждый сам пишет код своей жизни.
Награды: 5  
СоюЗ Дата: Понедельник, 06 Июня 2011, 19:19 | Сообщение # 7
Участник экспедиции
Группа: Свои
Сообщений: 236
Репутация: 31
Замечания: 20%
Статус: где-то там
хм:) довольно интересно.. Жаль у меня с ин-язом не очень:((


Русские не сдаются
Награды: 6  
testpilot24 Дата: Суббота, 11 Июня 2011, 20:02 | Сообщение # 8
Присвоен уровень допуска
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Репутация: 319
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Перевод первой главы почти готов, в отдельной теме его будем выкладывать, а здесь прошу его обсуждать.

Для поднятия интереса выложу часть перевода (не правленого). Позже он будет заменен на отредактированный. Весь последующий перевод будет выложен там же.
Сообщение отредактировал testpilot24 - Суббота, 11 Июня 2011, 20:07


Добро пожаловать в Матрицу, и не забывайте, что каждый сам пишет код своей жизни.
Награды: 5  
SMel Дата: Суббота, 11 Июня 2011, 21:12 | Сообщение # 9
Житель Атлантиды
Группа: Пользователи
Сообщений: 739
Репутация: 308
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Ну естественно требует перевод очень серьезной правки,но фик действительно заинтриговал


Награды: 23  
gsdu2 Дата: Воскресенье, 12 Июня 2011, 12:48 | Сообщение # 10
Участник экспедиции
Группа: Свои
Сообщений: 176
Репутация: 580
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Господа и дамы, перевод 2 главы начат. Обещать какие-то сроки не будем, но постараемся в меру своих способностей.

Знающих английский приглашаем присоединиться.
Награды: 6  
СоюЗ Дата: Воскресенье, 12 Июня 2011, 12:50 | Сообщение # 11
Участник экспедиции
Группа: Свои
Сообщений: 236
Репутация: 31
Замечания: 20%
Статус: где-то там
да Фик классный, всетаки и среди Англичан есть умные люди с фантазией))


Русские не сдаются
Награды: 6  
testpilot24 Дата: Среда, 29 Июня 2011, 22:25 | Сообщение # 12
Присвоен уровень допуска
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Репутация: 319
Замечания: 0%
Статус: где-то там
К сожалению, у меня очень мало свободного времени. работа... так что перевод будет нескоро. Пока что готово менее половины главы. Желающие могут присоединится и ускорить процесс.


Добро пожаловать в Матрицу, и не забывайте, что каждый сам пишет код своей жизни.
Награды: 5  
hacker_serov Дата: Четверг, 30 Июня 2011, 12:26 | Сообщение # 13
По ту сторону врат
Группа: Свои
Сообщений: 439
Репутация: 70
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Очень интересный кроссовер :)
Quote
В Икс-Ком никогда раньше не использовали боеголовки, усиленные наквадахом, но они явно стали их горячими поклонниками
Еще бы ;)
Правда, есть парочка замечаний (по 1 части 2 главы)
Quote
Его отец был летчиком-испытателем, но папа никогда не пробовал чего-либо подобного, размышлял Митчелл по пути к цели. Даже с использованием экранированной электроники и радиопоглощающих материалов в конструкции самолета жуки вскоре должны его обнаружить.
Quote
Уничтожение кораблей, укомплектованных экипажем из расы, которую все начинали называть Азгардами, с помощью истребителя, названного в честь персонажа северных мифов, было чертовски интересным занятием, решил он, когда направлялся назад на базу и раздумывал о том, насколько шумным будет празднование на аэродроме?
Это ведь мысли Митчелла? По-моему, их как-то надо выделять. Прямой речью, например
Quote
Направляясь к своей цели на базе Икс-Ком, вырытой на Мауна-Лоа, истребитель был защищен от электронных помех, а также особо злостных мер радиоэлектронного подавления, которые они использовали, и все же он не хотел громко заявлять о своем присутствии до тех пор, пока не выйдет на дистанцию для удара.
Интересно, части этого предложения как-то между собой связаны? По-моему, не особо. Я считаю, что их можно разделить (но не уверен, что это удачный вариант)
Самолет направлялся к своей цели на базе Икс-Ком, вырытой на Мауна-Лоа. Хотя истребитель был защищен от электронных помех, а также особо злостных мер радиоэлектронного подавления, которые они использовали, Митчелл все же не хотел громко заявлять о своем присутствии до тех пор, пока не выйдет на дистанцию для удара.

И, пожалуй, главный недостаток - то, что фанфик выкладывается в одной теме, а его обсуждение ведется в другой. Это неудобно :(


Если отладка - процесс удаления ошибок, то программирование должно быть процессом их внесения
Что для одного - ошибка, для другого - компьютерные данные
Награды: 8  
gsdu2 Дата: Четверг, 30 Июня 2011, 13:05 | Сообщение # 14
Участник экспедиции
Группа: Свои
Сообщений: 176
Репутация: 580
Замечания: 0%
Статус: где-то там
1. Начну с последнего. Насчет обсуждения в отдельной теме - согласен, что неудобно.

testpilot настаивал на таком оформлении, хотя я считаю, что проще добавить навигацию по главам, чем гонять читателей по разным темам.

Мы еще раз с ним обсудим этот момент.

2. По поводу мыслей. Я постарался оставить оригинальное оформление текста, как его представил автор, но, пожалуй, вы правы, что выглядит неуместно. Посему исправил и оформил в виде прямой речи.

3. Спасибо, что читаете наши труды. :)
Награды: 6  
testpilot24 Дата: Пятница, 22 Июля 2011, 21:46 | Сообщение # 15
Присвоен уровень допуска
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Репутация: 319
Замечания: 0%
Статус: где-то там
ок, раз уж народ так против обсуждения в отдельной теме, то пусть будет в одной. Хотя мне кажется правильно, когда текст в одной теме, а обсуждение в другой. Придется тогда ссылки между всеми частями ставить.

Добавлено (22.07.2011, 21:46)
---------------------------------------------
На этой неделе не будет перевода. У меня много работы и не было времени. Возможно, к следующей будет что-то готово.



Добро пожаловать в Матрицу, и не забывайте, что каждый сам пишет код своей жизни.
Награды: 5  
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:
Форма входа

МИНИ-ЧАТ:)