10:38
Виктор Гарбер, Фрэнч Стюарт - приглашенные звезды «Вселенной» - 19 Сентября 2010, 13:47
ОБНОВЛЕНИЕ: Сайту Gateworld стало известно, что Фрэнч Стюарт (French Stewart; тот самый лейтенант Ферретти из оригинальных «Звездных врат», известный также по фильмам «Третья планета от Солнца», «Один дома 4», «Инспектор Гаджет 2») и Кэтлин Куинлан (Kathleen Quinlan; «Сумеречная зона», «Аполлон 13», «У холмов есть глаза») появятся в тринадцатом эпизоде 2 сезона SGU «Союзы» («Alliances»). Также была подтверждена информация о том, что Виктор Гарбер (Victor Garber; «Титаник», «Шпионка», «Клуб первых жён») появится в пятнадцатом эпизоде - «Захват» («Seizure»).

Громкие, сводящие фанатов с ума, новости от Syfy! Канал объявил сегодня об участии во втором сезоне «Вселенной» нескольких приглашенных, по-настоящему звёздных актеров. Напомним, что SGU возвращается на экраны в ночь со вторника (28 сентября) на среду (29 сентября)!

В первую очередь, речь идёт о Викторе Гарбере, в котором поклонники жанра (фантастики) тут же признают исполнителя роли Джека Бристоу из «Шпионки» («Alias»). Его огромный послужной список также включает такие фильмы и сериалы как «Э(И)лай Стоун», «Блондинка в законе», «За гранью возможного», «Лузеры» и мн.др. Во «Вселенной» он сыграет посла Овирду (Ovirda) с планеты Лангара (Langara), родного мира бывшего члена отряда SG-1 Джонаса Квинна.

Лангара идеально вплетена в мифологию «Вселенной», так как богата редким и очень ценным минералом - наквадрией – крайне нестабильным источником энергии, который, как известно, и позволил будущей команде «Судьбы» набрать девятый шеврон и попасть на корабль с планеты типа Икар («Воздух, Часть 1»). Персонаж Гарбера появится в пятнадцатом эпизоде «Захват» («Seizure»), съемки которого уже начались.

Именно в этом эпизоде появятся столь долгожданные нами звёзды «Атлантиды» - Дэвид Хьюлетт (David Hewlett) и Роберт Пикардо (Robert Picardo).

Исполнительный продюсер сериала, Брэд Райт, рассказал блогу Show Patrol, что появление персонажа Гарбера может стать периодическим (не разовым).

Фрэнч Стюарт пополнил ряды актеров, сыгравших в оригинальном фильме «Stargate», а позже появившихся и в телеверсии (таких доселе было всего три - Алексис Круз (Alexis Cruz; Скаара/Клорел), Эрик Авари (Erick Avari; Касуф), а также Ричард Кайнд (Richard Kind; Гэри Майерс в оригинальном фильме и Люшес Лавин в «Атлантиде»)). Прежде, чем сыграть Гарри Соломона из «Третьей планеты от Солнца», Фрэнч прославился ролью Луиса Ферретти в оригинальном фильме «Звёздные врата» 1994 года (в сериале роль Ферретти исполнил Брент Стэйт (Brent Stait)). Вы также могли видеть Фрэнча в качестве приглашённой звезды в таких сериалах как «Зачарованные», «CSI», «Кости», «Ищейка» и мн.др.

Стюарт сыграет доктора Эндрю Ковэла (Dr. Andrew Covel), нового научного руководителя Командования Звёздных Врат. Появится он в тринадцатом эпизоде «Союзы» («Alliances»).

Третьей и последней из объявленных в четверг приглашённых звезд нового сезона SGU стала актриса Кэтлин Куинлан. Она сыграет сенатора Майклс (Michaels), заменившей покойного сенатора Армстронга на посту главы комитета по внеземным расходам. Её послужной список включает «Аполлон 13» (где она сыграла жену Джима Ловелла, Мэрилин), «Побег» и «Семейный закон». Её персонаж также появится в эпизоде «Союзы».

Они присоединятся к паре приглашённых звёзд второго сезона, о которых объявлялось ранее - Роберту Непперу (Robert Knepper; «Герои», «Побег») и Джули МакНивен (Julie McNiven; «Сверхъестественное», «Безумцы»), которые сыграют ранее неизвестных нам членов Люсианского союза, Симеона (Неппер; 3 эпизода) и новую любовь Илая - Джинн (Макнивен; 5 эпизодов) соответственно.

«Звёздные врата: Вселенная» возвращаются на канале Syfy 28 сентября в 21:00 по Североамериканскому восточному времени, т.е. в 5 часов ночи 29 сентября по Москве. Русские субтитры можно будет скачать с нашего сайта примерно 29-30 сентября. Озвучка будет, естественно, несколькими днями позже.

Полное или частичное копирование материала без указания ссылки на atlantis-tv.ru запрещено!
Всего комментариев: 38
24 Сентября 2010, 19:46
Возвращаясь к теме ТВ3, если не ошибаюсь я у них такое слышал. Мне очень 'нравилось' когда говорили "команда три в один прибыла" вместо ЗэВэ 1. Ухо резало жесть. И ещё где то гуаудов называли гольдами меня аж всего переворачивало! %)
24 Сентября 2010, 20:56
Не, это было точно не у ТВ3
25 Сентября 2010, 04:49
Мартуф, ппкс!
Айрон2000, понимаешь, такие жуткие ляпы студия "инис" (фирма, переводящая и озвучивающая сг для тв3) допустить КАТЕГОРИЧЕСКИ не могла, да у них куча косяков и произвольностей, НО с названием "гоаулдов" и названием отряда у них НИКОГДА проблем не было и быть не могло, т.к. они работают над переводом сг уже добрый десяток лет. Ты явно что-то путаешь, видимо, смотрел какой-то левый перевод и этот левак у тебя почему-то ассоциируется с тв3.
22 Сентября 2010, 21:41
Да, господа, как всегда жжёте про озвучки и переводы...
Бесплатный совет: езжайте-ка вы в США, там никто вам не помешает слушать слабенькие голоски американских актёров, раз они вам так нравятся, и вы уверены, что лучше всех знаете, как переводить разговорный английский :D
22 Сентября 2010, 17:13
чувствую будет ОЧЕНЬ интетесно))))))))))
21 Сентября 2010, 14:05
Как бы Лангару на постигла учать двух планет с наквадрией
21 Сентября 2010, 21:17
Это врде ваша с Сэм работа! Bли только её? :D
22 Сентября 2010, 16:35
Боюсь что работа Родни))
20 Сентября 2010, 21:50
Перевод ТВ3 рулит ^_^
20 Сентября 2010, 22:18
По мне так Lostfilm рулит хотя и тв3 ничетак :)
22 Сентября 2010, 03:05
Ребят, давайте разделим понятия "перевод" и "озвучка". С первым у лоста проблем никаких, в отличие от тв-3 и это факт, а вот со вторым, уровень примерно одинаковый, ну нет у нас в стране нормальной профессиональной озвучки сериалов, даже идущие в кино раскрученные амер. блокбастеры при озвучке известными русскими актерами иногда поражают нижайшим уровнем и совершенным несовпадением эмоций и интонаций с оригиналом. Что уж говорить про сериалы...
21 Сентября 2010, 16:04
Согласен TV3 были лучше. ВОт поэтому пуду теперь только в его переводе смотреть :D, а так только в оригинале начну смотреть B)
21 Сентября 2010, 23:50
Перевод ТВ3 - дрянь. Перевод, которым пользуются lostfilm, хотя бы сделан человеком который знает язык. Не важно какой даже. Студия "Инис" должна быть сожжена до фундамента.
22 Сентября 2010, 08:13
У ты какой злой :)
22 Сентября 2010, 17:34
у всех есть косяки, например star sistem - это звёздная система, а Лост переводят как Солнечная система, а 1001 вообще как система солнц, а Солнце - это название звезды и Солнечная система - это только наша звезда и планеты вокруг нее, а ведь когда это говорится в сериале имеется ввиду целая галактика. >(
22 Сентября 2010, 18:08
Star system - это именно что звезда, вокруг которой крутится всякая фигня. В каком-то смысле можно назвать другие звёзды солнцами, а другие спутники лунами. Это всё бедность русского языка на такие термины сказывается.
22 Сентября 2010, 18:40
Уууу, Глучарина, как тебя занесло то! Найди-ка более богатый язык, чем русский! Многозначность и многомерность понятий и терминов никак не может считаться скудностью и бедностью языка, а очень даже наоборот.
22 Сентября 2010, 18:54
>Многозначность и многомерность понятий и терминов никак не может считаться скудностью и бедностью языка

Ещё как может. Но я говорю конкретно о проблеме смешения в русском языке того, что в английском, скажем называют Sun и Sol, Moon и Luna. В русском языке они превращаются в Солнце и Луну соответственно. Конкретно эта проблема в русском языке существует и печалит меня.

23 Сентября 2010, 02:57
Sol и Luna - латынь, а не англ., давай не будем учитывать заимствованные слова, это некорректно по отношению к языку с точки зрения определения его скудности или богатства. У нас тоже солнце называют и "солью" и "гелиосом", а "луну" "фебом", "дианой" и т.д.
Но именно в русском есть наши же, родные или давным давно обрусевшие слова-синонимы для солнца и луны - "звезда", "светило", "упек", "глаз" (солнце), а также "спутник", "серп", "месяц", "диск" (луна). Это я привел, так, что вспомнил не думая, если подумать, то можно ещё по 3-5 вариантов для каждого из этих двух слов найти. В английском ты этого НИКОГДА не сможешь сделать, т.к. как раз их язык скуден.
23 Сентября 2010, 19:38
Одна нивинная фраза сказанная человеком случайно раззажет третью мировую войну... <_<
24 Сентября 2010, 02:38
А спорим, мы с ним не подерёмся =)
Просто разные точки зрения. Это нормально.
20 Сентября 2010, 20:38
Ги збирають всіх кого можуть B)
19 Сентября 2010, 22:25
Интересненько
19 Сентября 2010, 20:55
Quote
Лангара идеально вплетена в мифологию «Вселенной», так как богата редким и очень ценным минералом - наквадрией – крайне нестабильным источником энергии, который, как известно, и позволил будущей команде «Судьбы» набрать девятый шеврон и попасть на корабль с планеты типа Икар

Получается что Земляне захотят заключить договор с Лангарцами, чтобы воспользоваться их наквадриевыми залежами для установки связи с Судьбой... ^_^ видимо других планет не нашли..... :o >(
19 Сентября 2010, 22:43
Не, решили не искать а позаимствовать у друзей планетку(а то и солнечную систему). Ведь зачем тратить ресурсы на поиски когда планета с наквадрией под носом! :D
20 Сентября 2010, 02:21
потому что в таком случае они попросят что-нибудь взамен... :(
20 Сентября 2010, 02:44
не, вопрос теперь в другом, а не кончит ли планетка также как две предыдущие =))
20 Сентября 2010, 07:14
Хотелось-бы что-бы этого не произошло! :D Иначе без подкрепления нашим там будет туго! :'(
19 Сентября 2010, 18:21
Все таки я рад что наш сериал переводит LostFilm! Думаю 5-6го уже в русской озвучке будет.
19 Сентября 2010, 20:29
Да ну... Раааньше... На много раньше... Ведь если англ версия будет 29 то русская будет в промежуток от 30 до 2(30 снет. - 2 октьбр.)... :D
19 Сентября 2010, 20:52
а мне почему-то кается что 1001 быстрее переведут.... но с качеством озвучки и перевода у них не очень обычно... :( В любом случае надо смотреть как только появится и хоть в оригинале... ^_^
19 Сентября 2010, 21:26
да, сначала появляется перевод от 1001 а потом от Lost-a. Они 3 дня на это в среднем тратили.
19 Сентября 2010, 22:47
Три дня потому как туда воскресенье попадало, это у них выходной день. А так 1 день на перевод и 1 на озвучивание. Правда теперь вот не ясно смогут ли Лайт с Лешком переводить эпизоды в день выхода, среда ведь рабочий день..
19 Сентября 2010, 16:04
Наквадрия , так так , похоже связь с Судьбой будет налажена !
19 Сентября 2010, 14:19
Ищё бы Джонаса Квина вернули и отослали на "Судыбу" ^_^
19 Сентября 2010, 14:45
Хм... Интересно... :D ;)
19 Сентября 2010, 14:48
Мне чисто интересно что ты там забыл? Если вообще ты на судьбе а не на своей планете! ;)
19 Сентября 2010, 14:12
Интересно, интересно! :D :D :D
avatar
МИНИ-ЧАТ:)
ГОЛОСОВАНИЕ
Хотите ли вы увидеть новую трилогию Звёздных врат?
Всего ответов: 11555
ON-LINE
Онлайн всего: 31
Гостей: 31
Пользователей: 0
Форма входа