18:56
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Тень, Кэтрин_Беккет  
Наилучший кандидат / Best Candidate
iris Дата: Вторник, 30 Сентября 2014, 21:23 | Сообщение # 1
Житель Атлантиды
Группа: Свои
Сообщений: 745
Репутация: 417
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Название: Наилучший кандидат / Best Candidate

Автор: Rose Wilde-Irish

Оригинал: https://www.fanfiction.net/s/2238491/1/Best-Candidate

Переводчик: iris

Бета: нет

Рейтинг: G

Пейринг: Элизабет Вейр / Джон Шеппард

Жанр: Missing scene, Vignette

Размер: мини

Аннотация: Недостающие сцены от автора из Rising /I - Джона Шеппарда убеждают отправиться на Атлантиду.

***

Элизабет резко остановилась, уставившись на мужчину, сидящего в кресле. При обычных обстоятельствах она бы им восхитилась. Он был в ее вкусе.

Но он при этом сидел в Кресле — и сумел заставить его работать.

- Кто это? - спросила она. На аванпосте все лица были знакомыми, тщательно изученными. Все... кроме этого человека.

Прежде чем она получила ответ, заговорил генерал О'Нил. Она не могла сказать, был ли он легкомысленным или нет, когда он предостерегал летчика:

- Я думал, что велел Вам ничего не трогать.

Прежде, чем она смогла успокоиться, вмешался доктор МакКей, требуя, чтобы незнакомец заставил устройство Древних показать Солнечную систему. Она была ошеломлена, когда после этого сразу же возникло эффектное изображение планет в космическом пространстве. Она уставилась на незнакомца, который мог бы стать возможным ответом на многие проблемы.

Его зеленые глаза оглядели комнату, встретились с ее глазами и замерли.

- Это сделал я? - спросил он.

Ее мысли, не останавливаясь, набирали обороты. "А он милый", пронеслось у нее в голове помимо воли.

"О, Боже, только этого мне не хватало! Мысленных разговоров с моими гормонами. Но он – то, что нужно! С более мощным геном, чем у кого-либо другого, из тех, кого мы пробовали! Я должна заполучить его. Это может иметь решающее значение!" решила она. И небольшая ее часть при этом с радостью отметила – его присутствие, определенно, сделает жизнь в Атлантиде гораздо более интересной.

Часть ее задавалась вопросом, не слишком ли она корыстна, в то время, как другая, будучи женой Саймона, чувствовала при этом глубокую неловкость. Она ведь даже не рассматривала возможность борьбы за право взять с собой Саймона. Но у него не было гена, напомнила она себе. Если бы у него была хоть какая-то подготовка, которая облегчила бы возможность участия, она бы знала. Но подобные ему специалисты не котировались в списках вербовки.

Доктор МакКей чуть не прыгал от волнения. Она знала, что должна вмешаться, или мужчина в Кресле пробудет там весь день.

- Родни, - начала она, пытаясь привлечь его внимание.

- Теперь, если Вы просто… - продолжал доктор МакКей, сосредоточенный только на мужчине в Кресле.

- Родни! - На этот раз он ее услышал и направил на нее пристальный взгляд, молча умоляя. Она слегка покачала головой. - Может быть, нам лучше вытащить его из Кресла и чуть больше проинформировать, прежде чем проводить дальнейшее тестирование, а? - Она бросила взгляд в сторону траектории снаряда, встречая на пути удивленный взгляд генерала О'Нила. Тогда она оглянулась назад на МакКея, как раз вовремя, чтобы поймать его взгляд, но он согласно кивал.

- Теперь просто... представьте, как все закрывается. Это, как... выключение компьютера. Правильно! - МакКей предупреждал незнакомца не вставать, пока свечение Кресла не исчезнет полностью. Глядя на МакКея, мужчина откинулся на спинку, пока свечение не рассеялось, и только тогда, оглядев комнату вокруг себя, осторожно встал.

Элизабет улыбнулась его нерешительному взгляду и протянула руку.

- Я - доктор Элизабет Веер, - сказала она, - глава экспедиции Атлантиды. - Генерал О'Нил откашлялся. - В ожидании окончательного утверждения, - добавила она, моргнув.

- Майор Джон Шеппард, - сказал мужчина, осторожно пожимая ее руку. Она понятия не имела, как долго они простояли там, держась за руки и глядя друг другу в глаза. Возможно, не очень долго, потому что, когда она отвела от него взгляд и осмотрела комнату, никто на них не смотрел.

- Майор, если Вы проследуете за мной в конференц-зал, думаю, что смогу Вам кое-что объяснить...

***

Элизабет отвела глаза от дела майора на экране компьютера и уставилась на него самого, в то время, как он смотрел на экран, просматривая секретное "Введение к Звездным вратам". Она настояла на этом, как ответственная за проект Звездных врат Атлантиды. Его глаза впились в Звездные врата и команду, появляющуюся из них.

- Это – трудный жребий, - сказала она спокойно.

- Да, - сухо ответил он.

Она улыбнулась.

- Но для нас это имеет огромный потенциал. Для всей человеческой расы. Это - наше будущее и лучшая надежда защитить нас от гоа'улдов.

- Они и правда не выглядят дружественно, - согласился он, указывая на экран, который теперь показывал часть сражения, происшедшего в Антарктиде. Камера подергивалась, так как самолет маневрировал.

- Да, они не дружественны, - кивнула она. - И нам нужен любой актив в борьбе с ними. - Она попыталась вложить все собственные убеждения и потребности экспедиции в свой пристальный взгляд. - Вы нужны нам.

- Потому что я был хорош в световом шоу? - Его глаза потемнели.

Она не была уверена, в чем дело, но знала, что сказала что-то не то.

- Да, и потому что Вы, среди прочего, продемонстрировали, что сохраняете трезвый ум в неожиданных обстоятельствах. Майор, я думаю, ценно не то, насколько исключительны Вы сами, а то, насколько исключительно то, что Вы сделали. Никто в этой экспедиции не сумел добиться того, что сделали Вы, независимо от того, сколько времени они просидели в Кресле. Вы вполне могли бы стать нашим счастливым талисманом.

На мгновение он посмотрел на нее, затем снова отвернулся к экрану.

- Я не уверен, что Вам нужен кто-то, кто может быстрее доктора Беккета включать свет, - сказал он мягко.

Ей хотелось плакать.

- А если Вы узнаете, что это я, это поможет Вам принять решение?

Когда их глаза встретились, она почти перестала дышать.

- Я подумаю об этом, - сказал он, встал и вышел из комнаты.

Элизабет сокрушенно посмотрела ему вслед. Она проиграла это сражение..., но не собиралась так легко проигрывать войну. Вместо этого она стойко составляла план действий. Наилучшим выбором для нее был генерал О'Нил. Она думала, что знает, как его убедить….

***

Когда она увидела, что он идет к ней в зале Звездных врат, то не смогла сдержать улыбку. Она попыталась сохранять выдержку, хотя и не представляла, насколько его присутствие ослабило ее волю.

- Майор Шеппард, - тепло приветствовала она его.

- Доктор Веер, - ответил он, - кажется, в Вашей команде есть вакансия для оператора включения света.

Она не знала, что сказать, просто смотрела с улыбкой прямо ему в лицо.

- Да, действительно, - наконец произнесла она. – А теперь позвольте мне представить Вас команде, к которой Вы присоединитесь.


***

- Доктор Веер? - Она смотрела, как полковник Самнер входит, сжав челюсти и чеканя шаг.

- Полковник, - поприветствовала она, теплее, чем ей хотелось бы.

- По поводу нашего последнего дополнения. Я видел его дело, и…

- Я тоже, полковник, и плюсы майора перевешивают все минусы, которые Вы там видели.

- Я не согласен. Он - обуза, доктор, а мы нуждаемся в любом преимуществе, которое можем получить.

- И именно поэтому он идет с нами, полковник. Его способность использовать ген не имеет себе равных.

- Как и его способность к неповиновению. Я должен быть уверен, что мои люди будут следовать моим приказам.

Ее глаза сузились:

- Я тоже, полковник.

На мгновение они оба уставились друг на друга. Элизабет не на шутку встревожило отчуждение, растущее между ними. Она надеялась, что у них будет больше времени, чтобы создать союз для решения любых проблем, будь то политика, или командные решения.

- Я не желаю иметь его в своей команде, доктор, - категорически заявил Самнер.

- А я желаю. И поскольку главная здесь я, последнее слово за мной. Майор Шеппард остается.

Он нахмурился, пытаясь сдержать свой гнев.

- Как Вам будет угодно, доктор, - сказал он натянуто.

Она протянула руку, мягко коснувшись его.

- Надеюсь, Вы сможете увидеть пользу от присутствия майора Шеппарда в нашей команде. И я уверена, он будет образцовым солдатом.

Он пристально взглянул на нее.

- А я надеюсь, что Вы окажетесь правы, доктор.

Она посмотрела, как он вышел, и, вздыхая, опустила голову на руки.

- Я не во время?

Повернувшись, она увидела, что майор Шеппард стоит в противоположных дверях с непроницаемым выражением на лице. Она посмотрела на дверь, через которую только что вышел Самнер, и закусила губу, спрашивая себя, как много он слышал.

- К сожалению, сейчас, когда мы так близки к отъезду, у нас не может быть такого понятия, как ‘не во время’, майор, - спокойно сказала она. - Что я могу для Вас сделать?

Он откашлялся и немного смешался.

- Я просто хотел поблагодарить Вас за предоставленный шанс... и за то, что дали мне время решиться на это.

- Надеюсь, времени понадобилось не много? - спросила она равнодушным тоном, несмотря на укол страха. Она не могла сказать, почему, но была убеждена, что он им очень нужен.

Он слегка улыбнулся, не разжимая губ.

- Я - не такой парень, доктор, - сказал он, и она почувствовала в его словах немного теплоты.

- Рада это слышать, - улыбнулась она. - Вас было бы трудно заменить.

- Мне сообщили, что я незаменим, - сказал он, изогнув губы в улыбке, пославшей предупредительные сигналы в ее голову. Этот человек мог стать источником не одной проблемы.

- Вот как? - не могла не спросить она.

Он самодовольно кивнул:

- Я узнал это из очень надежного источника.

***

Элизабет отключила камеру и вздохнула. Она знала, что это был трусливый выход. Но если бы она столкнулась с Саймоном, ей пришлось бы объяснить больше, чем она хотела, ответить на большее число вопросов, чем могла. Он захотел бы убедить ее остаться или взять его с собой. А она знала, что не могла сделать ни того, ни другого.

Ее чувства к Саймону были глубоки, но она чувствовала, что они приближаются к концу, который, как она всегда боялась, был неизбежен. Ее будущее было не здесь, около него, а где-то там, в исследованиях и решении проблем. Саймон не смог бы процветать в том мире, а она будет.

Это было делом всей ее жизни. Ничто не могло остановить ее. Даже человек, которого она любила.


***

Элизабет остановилась в дверях зала врат, глядя, как майор Шеппард подошел к полковнику и поприветствовал его. Что-то в том, как он двигался, подсказало ей, что из ее разговора с Самнером он услышал намного больше, чем она думала. Вздохнув, она на мгновение юркнула назад и собралась с духом.

Потом стремительно шагнула вперед, коснувшись обоих мужчин.

- Пожалуйста, выслушайте меня внимательно, - сказала она, глубоко вздохнув, и начала свою речь.

- ... Я хотела бы предложить вам всем последний шанс отказаться от вашего участия в миссии.

Она пошла дальше, глядя на кого угодно, только не на майора Шеппарда. Когда никто не двинулся и ничего не сказал, мягкая улыбка осветила ее лицо.

- Начинайте вводить код, - сказала она, двигаясь через толпу.

Она видела Самнера и Шеппарда, обменивающихся словами, которые не могла услышать, но язык их тела явно свидетельствовал о происходящем между ними скрытом сражении.

- Это была доктор Веер, верно? - донеслось до нее чуть громче, и она внутренне застонала от выражения на лице полковника. Ей придется проделать огромную работу, чтобы заставить этих двоих сойтись во взглядах. Она быстро подавила ликующий голос, который радовался неукротимому отношению Шеппарда. Она поднялась по лестнице через две ступеньки и улыбнулась слегка запыхавшемуся генералу О'Нилу. Прошла почти вечность, пока, наконец, не был дан зеленый свет.

Она помчалась вниз к вратам, достаточно быстро, чтобы удовлетворить самого строгого сержанта-инструктора по строевой подготовке из команды полковника Самнера. Вместе они пошли к вратам, и она намеренно не смотрела назад до последнего мгновения. Генерал О'Нил коротко кивнул, что говорило красноречивее всяких слов, и она повернулась и вошла во врата, ступая с твердостью, которой вовсе не чувствовала.

Она не могла не оглянуться назад, желая задержаться, чтобы поприветствовать вновь прибывших. Но вместо этого она прошла дальше в комнату, озираясь … охваченная удивлением. Даже будучи темным и пустым Город был поразительным.

Внезапно начали включаться огни, и она в изумлении огляделась вокруг. Она видела, как майор Шеппард прошел в комнату дальше, и город продолжил пробуждение. У нее мелькнула мысль, не начало ли окупаться ее решение, но, прежде, чем смогла ее додумать, она начала рассматривать город, который мог бы стать ее новым домом.

Она не представляла себе, как долго простояла, уставившись на свое окружение, но знала, что прошло уже некоторое время. К тому времени, когда она вернулась к вратам, прибыла половина экспедиции. Она отодвинулась, давая дорогу проходящим людям и оборудованию.

- Это - все, - сообщил ей полковник Самнер, и она потянулась к передатчику, который держала в руках, чувствуя себя неуклюжей. И взволнованной. Она включила передатчик и вздохнула.

- Генерал О'Нил? - сказала она. - База на Атлантиде передает привет из галактики Пегас. Вы можете снижать мощность на вратах.

Верный своему имиджу, генерал ничего не сказал, но прежде, чем врата закрылись, к ее ногам покатилась бутылка шампанского. Поднимая его, она обнаружила, нашла человека, с которым больше всего хотела бы ее разделить.

Глядя на нее, майор Шеппард кивнул. На сердце у нее потеплело, и она почувствовала, что между ними начинает зарождаться связь.
Награды: 8  
Kitten Дата: Вторник, 30 Сентября 2014, 23:15 | Сообщение # 2
Дух Атлантиса
Группа: Свои
Сообщений: 7841
Репутация: 2075
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Весьма своеобразно (это конкретно про сам текст), но перевод как всегда на высоте.


Мир велик и тесен (с)
ШОК - это по-нашему (с)
Награды: 99  
iris Дата: Вторник, 30 Сентября 2014, 23:44 | Сообщение # 3
Житель Атлантиды
Группа: Свои
Сообщений: 745
Репутация: 417
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Цитата Kitten ()
Весьма своеобразно (это конкретно про сам текст), но перевод как всегда на высоте.


Спасибо за теплые слова. Я стараюсь ;)

Не сказала бы, что мне самой уж очень понравился этот фик, но я его переводила где-то полгода назад, одним из самых первых (как бы не самым первым). Теперь вот решила - не пропадать же добру, и выложила.

У меня есть еще три-четыре небольших рассказа (более интересных, чем этот), а потом я могу выложить две крупные вещи, переводы уже готовы.
Награды: 8  
Kitten Дата: Среда, 01 Октября 2014, 23:41 | Сообщение # 4
Дух Атлантиса
Группа: Свои
Сообщений: 7841
Репутация: 2075
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Цитата iris ()
но я его переводила где-то полгода назад, одним из самых первых (как бы не самым первым). Теперь вот решила - не пропадать же добру, и выложила.
действительно! И правильно, что выложила. :) (Свой труд надо ценить). А перевод тебе и впрямь хорошо удался. Порой бывает, что качество перевода может спасти сам оригинал. Заодно и мы имеем представление, чем живут наши коллеги -фик-райтеры за бугром.

Цитата iris ()
У меня есть еще три-четыре небольших рассказа (более интересных, чем этот), а потом я могу выложить две крупные вещи, переводы уже готовы.

выкладывай, почему бы и нет. :)


Мир велик и тесен (с)
ШОК - это по-нашему (с)
Награды: 99  
ДокторМаккей Дата: Четверг, 02 Октября 2014, 10:30 | Сообщение # 5
Участник экспедиции
Группа: Свои
Сообщений: 139
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Ждеммс.
Награды: 0  
iris Дата: Четверг, 02 Октября 2014, 23:17 | Сообщение # 6
Житель Атлантиды
Группа: Свои
Сообщений: 745
Репутация: 417
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Цитата Kitten ()
А перевод тебе и впрямь хорошо удался. Порой бывает, что качество перевода может спасти сам оригинал. Заодно и мы имеем представление, чем живут наши коллеги -фик-райтеры за бугром.


Еще раз спасибо. Самое интересное, что (как я уже раньше говорила) я действительно совсем не знаю английский. Но за последние 6-7 лет мне приходилось переводить очень много статей, вот и научилась. Хотя, конечно, художественные произведения переводить гораздо труднее, иной раз я вычитываю свои переводы по 3-4 раза и потом все равно нахожу не очень удачные места. Так что заранее благодарна за любую критику.

Насчет наших коллег из-за бугра... ох, мне в последнее время попадается все больше слэш или "Shep Whump", впрочем, против последнего я ничего не имею, если это в меру, без садизма, фанатизма и завершается хэппи эндом. А вот слэш не воспринимаю аж никак.
Награды: 8  
Kitten Дата: Пятница, 03 Октября 2014, 15:34 | Сообщение # 7
Дух Атлантиса
Группа: Свои
Сообщений: 7841
Репутация: 2075
Замечания: 0%
Статус: где-то там
Цитата iris ()
Самое интересное, что (как я уже раньше говорила) я действительно совсем не знаю английский. Но за последние 6-7 лет мне приходилось переводить очень много статей, вот и научилась.
навык приходит в процессе работы. У тебя хорошо получается.
Цитата iris ()
Хотя, конечно, художественные произведения переводить гораздо труднее, иной раз я вычитываю свои переводы по 3-4 раза и потом все равно нахожу не очень удачные места. Так что заранее благодарна за любую критику.
В художке в отличие от технического перевода есть свои особенности.
Это одновременно и плюс и минус. С одной стороны перевод художественного произведения позволяет некоторые оступления с целью более красочно передать суть оригинала ( в принятом у нас восприятии тех или иных лит. оборотов и.т.п) с другой стороны бывает трудно точно передать то, что именно хотел сказать забугорный автор.

Цитата iris ()
А вот слэш не воспринимаю аж никак.

я, откровенно говоря. тоже не любитель данного жанра.


Мир велик и тесен (с)
ШОК - это по-нашему (с)
Награды: 99  
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Форма входа

МИНИ-ЧАТ:)