Лучшая озвучка сериала
|
|
|
|
Всевидящий
|
Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 22:45 | Сообщение # 46
|
Всезнайка форума 2010
Группа:
Свои
Сообщений: 2198
Статус: где-то там
|
Quote (Алeкс) Лично для меня озвучка ТВ-3 определенно лучше, на втором месте LostFILM Серия "Другой Дедал" Перевод ТВ-3 "Потише Ч’увак,кнопки твои друзья"-Шепард Ронану Перевод Лоста "Потише Ч’уи,кнопки твои друзья"-Шепард Ронану Чубакка, он же Ч’уи (англ. Chewbacca, Chewey) (ок. 200 до я. б. — ок. 25 п. я. б.) — персонаж киносаги «Звёздные войны». Ронана официально называют Чубакка старгейта. Перевод ТВ-3 " ты берешь на себя пушки Гауса" Перевод Лоста " ты берешь на себя рельсотроны" Между пушкой Гауса и рельсотроном есть разница.
Если карты Древних датут координаты , то с моей могилы исчезнет смерти дата. - Сool B
|
|
|
|
-Gr@F-
|
Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 22:54 | Сообщение # 47
|
Легенда Пегаса
Группа:
Свои
Сообщений: 2886
Статус: где-то там
|
Quote (Всевидящий) Между пушкой Гауса и рельсотроном есть разница. Итого - ЛОСТ рулит
|
|
|
|
Brodi
|
Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 23:06 | Сообщение # 48
|
Destiny
Группа:
Свои
Сообщений: 769
Статус: где-то там
|
Не не только лост озвучка мне нравится, ТВ 3 безусловно хорош, хотя не знаю кому как.
Brodi
|
|
|
|
Balthazor
|
Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 23:08 | Сообщение # 49
|
По ту сторону врат
Группа:
Свои
Сообщений: 283
Статус: где-то там
|
Quote (Всевидящий) Серия "Другой Дедал" Перевод ТВ-3 "Потише Ч’увак,кнопки твои друзья"-Шепард Ронану Перевод Лоста "Потише Ч’уи,кнопки твои друзья"-Шепард Ронану Чубакка, он же Ч’уи (англ. Chewbacca, Chewey) (ок. 200 до я. б. — ок. 25 п. я. б.) — персонаж киносаги «Звёздные войны». Ронана официально называют Чубакка старгейта. Перевод ТВ-3 " ты берешь на себя пушки Гауса" Перевод Лоста " ты берешь на себя рельсотроны" Между пушкой Гауса и рельсотроном есть разница. Ну если выдаешь перевод то желательно и оригинал выдавать!
Si vis pacem, para bellum Amor non est medicabilis herbis Omne bonum a Deo, omne malum ab homine
|
|
|
|
-Gr@F-
|
Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 23:10 | Сообщение # 50
|
Легенда Пегаса
Группа:
Свои
Сообщений: 2886
Статус: где-то там
|
Quote (Brodi) ТВ 3 безусловно хорош, хотя не знаю кому как. Ну у ТВ3 перевод так сказать более любительский, не в смысле некачественный, а любительский в плане самого текста, они не стараются переводить всё как есть, они переводят более творчески, тоесть приукрашивают и заменяют слова, это не очень хорошо но иногда приятней, но ЛОСТ всё равно лучше
|
|
|
|
PULS
|
Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 23:12 | Сообщение # 51
|
По ту сторону врат
Группа:
Свои
Сообщений: 411
Статус: где-то там
|
Українці за укарїнське!!!!! ИМХО К1 forever)))
Вожди дороже нам в двойне-когда они уже в стене. (И.Губерман)
|
|
|
|
Balthazor
|
Дата: Четверг, 13 Мая 2010, 23:13 | Сообщение # 52
|
По ту сторону врат
Группа:
Свои
Сообщений: 283
Статус: где-то там
|
Quote (-Gr@F-) Ну у ТВ3 перевод так сказать более любительский, не в смысле некачественный, а любительский в плане самого текста, они не стараются переводить всё как есть, они переводят более творчески, тоесть приукрашивают и заменяют слова, это не очень хорошо но иногда приятней, но ЛОСТ всё равно лучше По поводу старгейта возможно. хотя я не атлантис не зв 1 не смотрел на англе по этому сложно судить А вселеную смотрю с субтитрами. Но касательно других сериалов лост частенько косячит. В их переводе спартака к примеру практически нет нецензурных слов.Хотя в оригинале там каждое третье слово мат.
Si vis pacem, para bellum Amor non est medicabilis herbis Omne bonum a Deo, omne malum ab homine
|
|
|
|
Brodi
|
Дата: Вторник, 25 Мая 2010, 19:31 | Сообщение # 53
|
Destiny
Группа:
Свои
Сообщений: 769
Статус: где-то там
|
Quote (Balthazor) По поводу старгейта возможно. хотя я не атлантис не зв 1 не смотрел на англе по этому сложно судить А вселеную смотрю с субтитрами. Но касательно других сериалов лост частенько косячит. В их переводе спартака к примеру практически нет нецензурных слов.Хотя в оригинале там каждое третье слово мат. Это ты в оригинале спартак смотрел или с переводом с сабами? Неьолшой вопрос к Balthazor
Brodi
|
|
|
|
Terminator
|
Дата: Вторник, 25 Мая 2010, 20:01 | Сообщение # 54
|
Гражданское лицо
Группа:
Пользователи
Сообщений: 36
Статус: где-то там
|
Оригинал конечно лучше всего, но если не знаешь языка, то Lostfilm
Сообщение отредактировал Terminator - Вторник, 25 Мая 2010, 20:09
|
|
|
|
aehntu
|
Дата: Вторник, 25 Мая 2010, 21:43 | Сообщение # 55
|
Легенда Пегаса
Группа:
Свои
Сообщений: 4103
Статус: где-то там
|
По крайней мере ТВ-3 единственный кто озвучил данный сериал полностью, Кравец озвучивал с 2-го сезона,да и там одноголоска. AXN Sci Fi озвучивал только первые 3 сезона, а четвёртый показал в озвучке ТВ-3... Добавлено (25.05.2010, 21:25) --------------------------------------------- Quote (Atlantis) Не существует... и SG-1 они не озвучивали, то что выложено у них на трекере является озвучкой ТВ3, если не подводит память они пытались озвучивать сг-1, но в итоги озвучили тока две или три серии и забили на это дело... Есть озвучка 2-го сезона Атлантиды от Кравеца(на их трекере была заменена на сай фай), сейчас она сохранилась только в раздачах на рутрекере в 720Р...Добавлено (25.05.2010, 21:43) --------------------------------------------- Собствеенно говоря чтобы не выбирать себе озвучку, для коллекции я прикрепил к видео все озвучки что нашёл. Только осталось озвучку от Кравеца 2-ой сезон скачать, озвучку от AXN Sci Fi 3-ий сезон скачать. и докачать озвучку ТВ-3(5-ый сезон)...
Сообщение отредактировал aehntu - Вторник, 25 Мая 2010, 21:26
Площадь России больше чем планеты Плутон...
|
|
|
|
Padrez
|
Дата: Четверг, 27 Мая 2010, 00:49 | Сообщение # 56
|
Гражданское лицо
Группа:
Пользователи
Сообщений: 1
Статус: где-то там
|
К-1 рулит) я так привык, что в укр. озвучке джампер это стрыбун,что когда посмотрел с русским еле с под стола вылез.какбудто другой сериал смотрю.)
|
|
|
|
Brodi
|
Дата: Воскресенье, 30 Мая 2010, 16:38 | Сообщение # 57
|
Destiny
Группа:
Свои
Сообщений: 769
Статус: где-то там
|
Нет озвучка К1 не понятна многим пользователям. Я после долгих раздумий решил что лучшая озвучка это Лоста.
Brodi
|
|
|
|
Элай_Уоллес
|
Дата: Воскресенье, 30 Мая 2010, 16:49 | Сообщение # 58
|
По ту сторону врат
Группа:
Помощники
Сообщений: 387
Статус: где-то там
|
Я залост фильм, говорят, что звв на ТВ3 будут показывать с дублированным переводом, я очень на это надеюсь
|
|
|
|
Firefly0707
|
Дата: Воскресенье, 30 Мая 2010, 17:49 | Сообщение # 59
|
По ту сторону врат
Группа:
Свои
Сообщений: 255
Статус: где-то там
|
Quote (Padrez) К-1 рулит) я так привык, что в укр. озвучке джампер это стрыбун,что когда посмотрел с русским еле с под стола вылез.какбудто другой сериал смотрю.) возможно, К1 и рулил, до последних серий. тот момент в 18-й серии, когда Дэниэл на крыше говорит по рации с О`Ниллом: O'NEILL: Daniel, come in. Do you read? К1 перевел "Деніеле, заходь. Ти це читав?" меня просто убило, и тоже еле вылезла из-под стола..., при всём моём украинском патриотизме
Сообщение отредактировал Firefly0707 - Воскресенье, 30 Мая 2010, 17:50
Надо браться за ум. Но пока руки тянутся к голове, они успевают схватиться за мышь и клавиатуру...
|
|
|
|
Maksyutenko
|
Дата: Воскресенье, 06 Июня 2010, 18:24 | Сообщение # 60
|
Гражданское лицо
Группа:
Пользователи
Сообщений: 1
Статус: где-то там
|
Quote (aehntu) Есть озвучка 2-го сезона Атлантиды от Кравеца(на их трекере была заменена на сай фай), сейчас она сохранилась только в раздачах на рутрекере в 720Р... Я сейчас качаю второй сезон в 720p с озвучкой Кравеца. Долговато с моим интернетом будет, но эта озвучка того стоит. Еще я нашел 16, 17 и 18 серии первого сезона в двухголосой озвучке от Кравеца. Интересно, он озвучивал весь первый сезон?
Сообщение отредактировал Maksyutenko - Воскресенье, 06 Июня 2010, 18:30
|
|
|
|