Лучшая озвучка сериала
|
|
|
|
Джек
|
Дата: Вторник, 24 Августа 2010, 23:00 | Сообщение # 76
|
Присвоен уровень допуска
Группа:
Пользователи
Сообщений: 77
Статус: где-то там
|
Quote (ancients) не которые фразы сокращает ) согласен поэтому я за лост
Я безумен,я люблю безумие,мы с безумием за одно!!
|
|
|
|
ancients
|
Дата: Четверг, 26 Августа 2010, 00:31 | Сообщение # 77
|
Присвоен уровень допуска
Группа:
Пользователи
Сообщений: 63
Статус: где-то там
|
но всё таки перевод тв3 зв 1 класс) мне понравилась голоса классно подобрали
|
|
|
|
Искатель
|
Дата: Четверг, 26 Августа 2010, 11:40 | Сообщение # 78
|
По ту сторону врат
Группа:
Свои
Сообщений: 456
Статус: где-то там
|
По мне так самые лутше озвучки это у ТВ3 и Lostfilm. Превод хороший и слова поподают почти идеально
Есть множество путей.есть пути в нутри путей. и нет путей в не пути. и все пути видут к Высшему
|
|
|
|
Джек
|
Дата: Четверг, 26 Августа 2010, 20:15 | Сообщение # 79
|
Присвоен уровень допуска
Группа:
Пользователи
Сообщений: 77
Статус: где-то там
|
да зв1 тв3 хорошо перевели...
Я безумен,я люблю безумие,мы с безумием за одно!!
|
|
|
|
Major_Lorne
|
Дата: Четверг, 26 Августа 2010, 22:39 | Сообщение # 80
|
Присвоен уровень допуска
Группа:
Пользователи
Сообщений: 73
Статус: где-то там
|
Мне больше всего нравится озвучка LostFilm.TV.
"Знаете,когда мне сказали что я полечу в другу галактику,увижу странные новые миры,буду защищать человечество от инопланетной угрозы,я всё это совсем не так представлял."-майор Эван Лорн ВВС США
|
|
|
|
TOOD
|
Дата: Четверг, 26 Августа 2010, 23:01 | Сообщение # 81
|
Участник экспедиции
Группа:
Свои
Сообщений: 118
Статус: где-то там
|
У лоста, перевод точнее но сама озвучка не очень (скупые эмоции) а у тв3 хоть эмоции какие то есть
|
|
|
|
sgx
|
Дата: Среда, 15 Сентября 2010, 19:35 | Сообщение # 82
|
math only
Группа:
Свои
Сообщений: 2399
Статус: где-то там
|
По поводу озвучки, я давно заметил, что профессональная отличается большей "надмозговостью". Да, там красивые голоса, да их много. Но они просто тупо читают текст, совершенно не вникая о чём там говорится. Привести хотя бы примеры из последних сезонов sg-1. Когда первый говорит: мы и есть репликаторы. В озвучке от Nadine&Hansen, прямо передаётся то чувство удивления, когда герои впервый раз встречают репликаторов (там этот момент как в предыдущих сериях). Когда Саманта гоорит: давай откроем знания древних, секреты вселенной ... вместе. Тоже так хорошо сиграно. Все чувства которые испытывал Дениел передаются. И как он отвечает: Ты же знаешь, подобно Вселенной это бесконечно. Ключевая фраза звёздных врат! И какого же было моё разочарование, когда посмотрев эти серии в dvd реализе с высоким качеством. Актёры там просто тупо читали текс, во многих местах вобще неточный! Как можно было так опустить такие хорошие моменты. И то же самое про девятый сезон. Когда Лендри говорит: Я две недели искал ключи от стола, ... пока О'Нилл не сказал, что их у него никогда небыло! И в этом весь он. И тоже так классно сказано. В проф. озвучке Лендри даже половину этого не сказал, совершенно не передав смысл фразы. Так и что делать? Если смотреть в хорошей озвучке страдает качество. Если смотреть в хорошем качестве то будет ужасный перевод. Поэтому я решил взять dvd sg-1 с высоким битрейдом и наложить туда хороший перевод. При этом убрав всё лишьнее, типа испанской звуковой дорожки и прочего. Кому интересно можете поддержать меня. И кстати в hd нет 8ого сезона? Только 9 и 10?
Враги Орай непрестанно и немилосердно пытаются отвлечь верующих от пути
|
|
|
|
A@RON
|
Дата: Суббота, 16 Октября 2010, 15:41 | Сообщение # 83
|
По ту сторону врат
Группа:
Свои
Сообщений: 557
Статус: где-то там
|
Если говорить про дословность перевода во втором сезоне SGU то здесь побеждает Baibako, ну перевод атлантиды мне судить сложно поскольку я смотрел сначала все сезони с озвучкой канала К1, ну а патом смотрел от Лоста, все кажется хуже потому что привык к другим голосам персонажей
Ава и баннер by jenna-trey,
|
|
|
|
Истребитель
|
Дата: Воскресенье, 17 Октября 2010, 19:11 | Сообщение # 84
|
Гражданское лицо
Группа:
Пользователи
Сообщений: 12
Статус: где-то там
|
Я голосовала за озвучку к1, но и лостфильм неплохо сделали свой вариант. Хотела бы еще оригинал послушать.
|
|
|
|
Хедин
|
Дата: Воскресенье, 17 Октября 2010, 19:21 | Сообщение # 85
|
Lord of Night Empire
Группа:
Свои
Сообщений: 2594
Статус: где-то там
|
Думаю, тут всё просто. Какой перевод первым прослушал, такой и больше нравится. Лично для меня лучшая озвучка - это озвучка от ТВ3. Lostfilm конечно тож ничего, но немного не то
Ава и баннер by me
|
|
|
|
Истребитель
|
Дата: Понедельник, 18 Октября 2010, 16:53 | Сообщение # 86
|
Гражданское лицо
Группа:
Пользователи
Сообщений: 12
Статус: где-то там
|
Здесь я согласна. Ведь я же сериал с самого начала смотрела с переводом к1.
|
|
|
|
Shepard233
|
Дата: Вторник, 26 Октября 2010, 22:05 | Сообщение # 87
|
Участник экспедиции
Группа:
Свои
Сообщений: 100
Статус: где-то там
|
самая лутшая озвучка у LostFilm.TV
|
|
|
|
Русский
|
Дата: Вторник, 26 Октября 2010, 22:27 | Сообщение # 88
|
Житель Атлантиды
Группа:
Свои
Сообщений: 858
Статус: где-то там
|
Quote (Хедин) Думаю, тут всё просто. Какой перевод первым прослушал, такой и больше нравится. Лично для меня лучшая озвучка - это озвучка от ТВ3. Lostfilm конечно тож ничего, но немного не то Ну, ко мне это не относится. Я сначала смотрел ЗВА и ЗВ-1 в озвучке AXN Sci-fi, а потом в озвучке ТВ-3, так озвучка ТВ-3 мне понравилась больше всего, кроме 5-го сезона ЗВА, там лучше у LostFilm.
Союз будет первым!
|
|
|
|
Giper
|
Дата: Вторник, 26 Октября 2010, 22:31 | Сообщение # 89
|
Участник экспедиции
Группа:
Свои
Сообщений: 125
Статус: где-то там
|
А долби дигитал?:)
|
|
|
|
S3reekland
|
Дата: Четверг, 28 Октября 2010, 18:35 | Сообщение # 90
|
По ту сторону врат
Группа:
Свои
Сообщений: 469
Статус: где-то там
|
Мне понравилась озвучка LostFilm.TV
Баннер by Хедин
|
|
|
|