Тут будет находится перевод мода Stargate Empire at War и всё что связано с переводом!
Идея: сделать полный перевод популярнейшего мода Stargate Empire at War, а в дальнейшем и "Хроник Пегаса" 1. Полный перевод интерфейса игры 2. Аудио русификация игры
Если у вас уже есть перевод полный или частичный, просим выложить сюда!
Нужны: Грамотные переводчики (знание английского языка необходимы хотя бы на начальном уровне для понимания смысла после перевода переводчиком), монтёры аудио/поисковики этого аудио (вы будете заменять всё англ аудио на русское из сериала)
Итак, как переводить интерфейс: 1.Качаем прогу 2.Распаковываем и запускаем. 3.Жмём File/open, ищем и выбираем мастертекстфайл стандартно MasterTextFile_ENGLISH.dat (но возможно вы его переименовали в MasterTextFile_RUSSIAN.DAT для избавления от мисингов, стандартно лежит тут: игра\GameData\Mods\Stargate\DATA\Text). А ТОЧНЕЕ БЕРЁМ ПОСЛЕДНЮЮ ВЕРСИЮ НИЖЕ!!! 4.Слева название функций кода (не трогать!!!), справа то, что выводится на экран, это и нужно редактировать, кликаем два раза. 5.Выделяем текст, переводим его переводчиком (возможно гугл транслейтом), редактируем (что-бы всё коректно звучало!!! это важно! нужен качественный мод ), жмём ок. Если находим неизвестное слово-мимо не проходим, а гуглим!!! 6.После перевода жмём file/save
Вуаля, то что мы перевели мы перевели и в игре!
Как работать с аудио не знаю, в этом помочь не могу! Могу лишь сказать что нужно спросить менмо5866, он знает!
Итак, порядок работ: 1.Сообщите ваш ник и одну из двух специальностей выбранную вами 2.Согласуйте с другими участвующими в переводе пользователями, обязательно в скайпе gamepirat !!!
Их список будет тут:
1.3dsasha3d-организатор 2.менмо5866-перевод звуков 3.владислав-перевод текста/редактор 4.Unos-перевод текста/редактор (временно связь потеряна с ним) 5.Pol30-перевел почти всё сам! Честь ему и хвала
все благодарности в репу
Удачи в работе!
ВНИМАНИЕ: переводим по версии 1.3 с патчем(последним), прежде чем начать переводить сообщите нам(во избежания перевода одного и того же фрагмента)! Для организации процесса перевода прошу писать (не звонить) в скайп gamepirat это очень важно!!! Те у кого нету скайпа поставьте т.к вы просто не сможете нам помочь
Итак последние версии обновления: Текст (85%):
Перевод Pol30 ВНИМАНИЕ, возможны ошибки и миссинги. Что-бы избавится от большинства мисингов переименуйте MasterTextFile_ENGLISH.dat в MasterTextFile_RUSSIAN.dat
Установка: скопировать скачанный MasterTextFile_RUSSIAN.dat по пути: игра\GameData\Mods\Stargate\DATA\Text (в эту папку)
Для участия в переводе пишите в мой скайп gamepirat
Звук:
Audio by Menmo это небольшой аудио перевод от Menmo v0.1
Установка: информация по установке в архиве, копировать соответствующие папки и файлы в папку: игра\GameData\Mods\Stargate
Если вы найдете перевод готовый на просторах интернета, убедительная просьба сообщить нашей команде об этом и дать ссылку!
Сообщение отредактировал 3dsasha3d - Среда, 12 Декабря 2012, 14:37
Добавлено (10 Января 2013, 10:13) --------------------------------------------- Есть перевод 30-40% Хроники:http://rghost.ru/42878749
Добавлено (11 Января 2013, 18:11) --------------------------------------------- Есть перевод на Хроники, при появлении компании буду редактировать:http://rghost.ru/42917099
Нашел более удобную прогу с возможностью копирования строк целиком( с индексами) и с нормальным редактированием строк. 1).Качаем и распаковываем 2).Запускаем 3).File/New -> Русский (Россия) -> ставим галочку у Name и нажимаем OK 4).File/Import и выбираете ваш файл для перевода 5). Чтобы сохранить - File/Save As - сохранится как VDF файл, который можно потом будет экспортировать в .DAT - File/Export Pol30, я твой перевод подредактирую немного, не против?
Сообщение отредактировал RADIOSMERSH - Вторник, 15 Января 2013, 18:32
Добавлено (18 Января 2013, 12:56) --------------------------------------------- RADIOSMERSH, вопрос - в озвучке есть рус. что зделать чтобы на русском были звуки
RADIOSMERSH, вопрос - в озвучке есть рус. что зделать чтобы на русском были звуки
Перевести. Надо искать звки речи в оригинальных сериях, а потом вырезать эти же моменты из серий на русском. Я спросил у разрабов, если у них есть таблица, сопоставляющая звуки и серии, но у них такой не оказалось, так что придется их искать самому. Я планирую этим заняться после того, как отредактирую твой перевод.